00岭南秋二首
岭南秋日
濛濛寒露天,清清秋草颜。
远山衣兮绿,闲坐白云边。
岭南秋夜
餐后人睡昏,倏忽一时辰。
坐忘风与月,恍然到寒春。
01
你爱那座城
是因为她
收留过你
些许的心情
02
人的命运
是反抗命运
"反者道之动"
03诗经集粹旧稿
关雎
关关雎鸠、在河之洲,窈窕淑女、君子好逑。
参差荇菜、左右流之,窈窕淑女、寤寐求之;
求之不得、寤寐思服,悠哉悠哉、辗转反侧。
参差荇菜、左右采之,窈窕淑女、琴瑟友之;
参差荇菜、左右芼(mào)之,窈窕淑女、钟鼓乐之。
葛覃(tán)
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋,黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫,是刈是濩(huò),为絺(chī)为绤(xì),服之无斁(yì)。
言告师氏,言告言归,薄污我私,薄浣我衣,何浣何否,归宁父母。
此诗大概是写一位初婚女子看到黄鸟聚集,起了思家之情,于是向夫家告假,洗涤衣物行装,准备归省父母的情景.
葛:藤本植物,其纤维可制绳,织布.
覃与施,解为蔓延.
中谷:山谷.
莫莫:茂密.
濩:煮.
絺绤,葛布衣服.陶潜自祭文有句"自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,絺绤冬陈",言其清贫,冬天还穿着夏天的葛布衣服.
无斁:没啥不好.
薄:发语词.
污:去污.
私为内衣,衣为外衣.
卷耳
采采卷耳,不盈顷筐,嗟我怀人,寘(zhì)彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺(huī)??(tuí),我姑酌彼金罍(léi),维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄,我姑酌彼兕(sì)觥(gōng),维以不永伤。
陟彼砠(jū)矣,我马瘏(tú)矣,我仆痡(pū)矣,云何吁矣。
写思妇怀念远方的丈夫,想象他旅途中的艰辛困苦.
卷耳:苍耳,嫩叶可食,种子可入药.
寘:放置,安排.
周行:大路.
虺??:马病而无力.玄黄:马病而变色.
金罍,兕觥均为酒器.言借酒消愁.
砠:石头山.
瘏,痡:疲病.
樛(jiū)木
南有樛木,葛藟(lěi)累之,乐只君子,福禄绥之。
南有樛木,葛藟荒之,乐只君子,福禄将之。
南有樛木,葛藟萦之,乐只君子,福禄成之。
樛:枝条下垂貌,可能是榕树一类.
葛藟:绕树而生的一种藤蔓植物.
荒:覆盖.
乐只:快乐的一只.
桃夭
桃之夭夭,灼灼其华,之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡(fén)其实,之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁,之子于归,宜其家人。
后世化用为逃之夭夭.
夭:茂盛秀美.
归:归宿;指女子出嫁.
蕡:果实多而大.
蓁蓁:叶茂.
兔罝(jū)
肃(suō)肃兔罝,椓(zhuó)之丁(zhēnɡ)丁,赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵,赳赳武夫,公侯好逑。
肃肃兔罝,施于中林,赳赳武夫,公侯腹心。
肃肃:整饬严密的样子.
罝:捕猎之网.
椓:(布网之前)打桩.
丁丁:象声词.
干城:干可解为盾牌或土墙,城解为城池城墙,寓意勇士护卫公侯.
逵:通各方的道路.
逑:伙伴,帮手.
芣(fú)苢(yǐ)
采采芣苢,薄言采之,采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之,采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺(jié)之,采采芣苢,薄言襭(xié)之。
芣苢:车前子.
掇:摘取.
捋:握采.
袺:一手提衣襟兜住.
襭:把衣襟扎进腰带,用来兜住东西.
汉广
南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思,汉之广矣,不可泳思,江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚,之子于归,言秣其马,汉之广矣,不可泳思,江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌(lóu),之子于归,言秣其驹,汉之广矣,不可泳思,江之永矣,不可方思。
不可休思:高木无荫,不可憩于其下.
游女:出游的女子,或解为汉水女神.
思:语助词.
方:乘筏而渡.
楚:即牡荆,一种灌木.荆楚大地--楚国,荆州--柴火多的地方.刈楚喻婚嫁,古时婚嫁,折薪刈楚为烛.
秣:喂马.
蒌:一种蒿草.
汝坟
遵彼汝坟,伐其条枚,未见君子,惄(nì)如輖(zhōu)饥。
遵彼汝坟,伐其条肄,既见君子,不我遐弃。
鲂(fánɡ)鱼赪(chēng)尾,王室如燬,虽则如燬,父母孔迩。
妻子喜迎从远方归来的丈夫.
遵:循,沿着.
汝:汝河(河南境内).
条枚:树枝与树干.
坟:河堤.
惄:忧思.
輖饥:晨起未食的饥饿感.
肄:小枝桠.
鲂:鳊鱼.
赪:浅红色.
燬:亦作毁;焚,烧之意;形容形势危急.
迩:迫近,指父母亟待赡养.
木心诗经演乌镇篇:
遵彼乌镇,循其条枚。未见故庥,惄如輖饥。
遵彼乌镇,迴其条肄。既见旧里,不我遐弃。
积雪御丧,邸廪如毁。虽则如毁,吉黄片羽。
振振公子,于嗟麟兮。
鹊巢
维鹊有巢,维鸠居之,之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之,之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之,之子于归,百两成之。
描写婚礼.之子于归,就是写嫁娶.此篇是成语"鹊巢鸠占"的出处.
两:辆.古时婚礼仪仗车队.
御:迎接.
方:占.
将:护卫.
草虫
喓(yāo)喓草虫,趯(tì)趯阜螽(zhōng),未见君子,忧心忡忡,亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨,未见君子,忧心惙(chuò)惙,亦既见止,亦既觏止,我心则悦。
陟彼南山,言采其薇,未见君子,我心伤悲,亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
喓喓:拟声词.
趯趯:跳跃的样子.
觏:见面,交欢,做爱.
降:平静.
惙惙:同忡忡.
采??
于以采???南涧之滨,于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?维筐及筥(jǔ),于以湘之?维锜(qí)及釜。
于以奠之?宗室牖下,谁其尸之?有斋季女。
??:又名田字草,一种蕨类植物,可食用.
筐筥:方筐,圆筐.
湘:烹煮.
锜釜:锅,三足为锜,无足为釜.
尸:祭祀活动的主持人.
有斋季女:虔诚恭敬美少女.
甘棠
蔽芾(fèi)甘棠,勿翦勿伐,召(shào)伯所茇(bá)。
蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。
蔽芾:枝叶小而密.
甘棠:一种野梨树.
召伯:和周公同代齐名的贤人.
茇:居住(的草舍).
拜:攀折.
行露
厌浥(yì)行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足。
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从。
坚贞女子怒斥男子蛮横无理的追求--"抓我进官府,上公堂也坚决不从!"
厌:多.
浥:湿润,如王维诗"渭城朝雨浥轻尘".
女:汝,你.
速:招致,如"不速之客".
墉:墙.
摽有梅
摽(biào)有梅,其实七兮,求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其实三兮,求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,顷筐塈(jì)之,求我庶士,迨其谓之。
女子恨嫁."你们来追我啊".
摽:落,扑落.
三,七:树上的梅子还有七成,三成.
庶:多.
迨:趁着.
塈:取.
谓:告白.
小星
嘒(huì)彼小星,三五在东,肃肃宵征,夙夜在公,实命不同。
嘒彼小星,维参(shēn)与昴(mǎo),肃肃宵征,抱衾与裯(chóu),实命不犹。
小吏日夜加班,感慨命不如人.
嘒:微光闪烁.
肃肃:疾行貌.
参昴,均属二十八星宿.
裯:被单.
不犹:不如,不行.
江有汜
江有汜(sì),之子归,不我以,不我以,其后也悔。
江有渚,之子归,不我与,不我与,其后也处。
江有沱,之子归,不我过,不我过,其啸也歌。
本篇写一个失恋者,被恋人抛弃之后的怨恨--"总有一天你会后悔的".
汜:由主流分出而又汇合的水流.
不我以:不带我.
处:忧愁.
沱:可以泊船的水湾.
过:或解为驻留,停泊.
啸歌:闻一多解为号哭.
野有死麕(jūn)
野有死麕,白茅包之,有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕(sù),野有死鹿,白茅纯束,有女如玉。
舒而娧(tuì)娧兮,无撼我帨(shuì)兮,无使尨(máng)也吠。
此篇大概是写一场野外幽会.
麕:一种无角鹿.
白茅:茅草.
吉士:男子美称.
诱:骗到手.
朴樕:小树.
纯束:捆扎.
舒而娧娧:娴静舒缓.
帨:(系于腰间的)佩巾.
尨:狗狗.
"无撼我帨,无使尨吠",姑娘对男子说不要毛手毛脚的,惊动了狗叫.
何彼秾矣
何彼秾(nóng)矣,唐棣之华,曷不肃雍,王姬之车。
何彼秾矣,华如桃李,平王之孙,齐侯之子。
其钓维何,维丝伊缗(mín),齐侯之子,平王之孙。
齐侯嫁女,华彩缤纷.
秾:花木繁盛.
钓,钓鱼线;缗,丝合股为绳;喻男女合婚,贵族联姻.
驺虞
彼茁者葭,壹发五豝(bā),于嗟乎驺虞。
彼茁者蓬,壹发五豵(zōng),于嗟乎驺虞。
驺虞:掌管园林与狩猎的官职.
茁:茂盛.
豝:母野猪.
豵:小野猪.
柏舟
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞!
耿耿:心中不安,如耿耿于怀.
微:并非.
茹:猜度.
据:依靠.
选:或解为迁,转变.
悄悄:愁闷.
觏:遭遇.
闵:忧患.
寤辟有摽:如捶胸顿足之意.
绿衣
绿兮衣兮,绿衣黄里,心之忧矣,曷维其已。
绿兮衣兮,绿衣黄裳,心之忧矣,曷维其亡。
绿兮丝兮,女所治兮,我思古人,俾无訧兮。
??兮绤兮,凄其以风,我思古人,实获我心。
悼亡妻,缠绵悱恻.
已:停止.
亡:忘.
治:置办.
古人:故人,即亡妻.
俾无訧兮:使我少过失.
燕燕
燕燕于飞,差池其羽,之子于归,远送于野,瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之,之子于归,远于将之,瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音,之子于归,远送于南,瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊,终温且惠,淑慎其身,先君之思,以勖寡人。
某国君送妹妹出嫁,依依不舍,感人至深.
差池:形容燕尾参差可爱状.
瞻望弗及:目送远去,直到看不见.情如"孤帆远影".
颉颃:上下翩飞.
仲氏:排行第二的妹妹.
任:善良.
只:语助词,
塞渊:深诚.
勖:勉励.
日月
日居月诸,照临下土,乃如之人兮,逝不古处,胡能有定,宁不我顾。
日居月诸,下土是冒,乃如之人兮,逝不相好,胡能有定,宁不我报。
日居月诸,出自东方,乃如之人兮,德音无良,胡能有定,俾也可忘。
日居月诸,东方自出,父兮母兮,畜我不卒,胡能有定,报我不述。
女子历数负心郎之罪,又盼他能回心转意.
逝:发语词.
古处:古,故也;像以前那样融洽相处.
冒:覆.
畜我不卒:或解为父母为何不长久留我在身边.
述:循(理).
终风
终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀(yì),不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺(huǐ)虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。
女子抱怨男子性格乖张,阴晴不定,却又还爱着他.
终...且:既...又.
悼:伤心.
曀:阴云密布.
愿言则嚏:愿言,殷切思念.此句可能是"被人想念就会打喷嚏"的滥觞.
虺虺:雷声.
击鼓
击鼓其镗(tāng),踊跃用兵,土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋,不我以归,忧心有忡。
爰居爰处,爰丧其马,于以求之,于林之下。
死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我佸(huó)兮,于嗟洵兮,不我信兮。
死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。
镗:镗镗鼓声.
土国城漕:土之,城之,修筑之意;国解为都城,漕为卫国地名.
孙子仲:将领.
契阔:聚合;分离.
佸:相聚.
洵:久(别).
不我信:或解为音讯隔绝.
凯风
凯风自南,吹彼棘心,棘心夭夭,母氏劬(qú)劳。
凯风自南,吹彼棘薪,母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉,在浚(xùn)之下,有子七人,母氏劳苦。
??(xiàn)睆(huǎn)黄鸟,载好其音,有子七人,莫慰母心。
歌颂母亲.
凯风:和风.陶潜有句"有风自南,翼彼新苗".
棘:枣树.棘心,或解为嫩芽,比喻小孩.
劬劳:过度辛劳.
棘薪:长成的枣树,比喻孩子成人.
浚:卫国地名,在今河南.
??睆:鸟儿婉转的鸣叫.
匏有苦叶
匏有苦叶,济有深涉,深则厉,浅则揭(qì)。
有弥济盈,有鷕(yǎo)雉鸣,济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
雍雍鸣雁,旭日始旦,士如归妻,迨冰未泮(pàn)。
招招舟子,人涉我否,人涉我否,我须我友。
凰求凤.
匏:葫芦.
济:水名.
涉:渡口.
厉:和衣涉水(言水深),或解为系匏于腰间而渡河.
揭:提衣涉水(言水浅),或解为把匏背在身上(不需要).
弥:大水.
鷕:雌山鸡叫声.
濡:沾湿.
轨:车轴.
牡:公的,老公.
士如归妻,迨冰未泮:娶妻要趁着河冰还没融化.
人涉我否,我须我友:别人渡河我不争,我在这里等我的伴侣.
式微
式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?
式微式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
天快黑了,农人还在露水和泥田里摸爬滚打,为什么还不回去呢?君上等着抽税呢!
式:发语词.
微:日光衰微,将要天黑了.
微:若非.
式微,亘古不变的剥削.
年,北美的工人不堪资本家剥削,美国芝加哥爆发了史上最大的罢工运动,促使八小时工作制诞生.此之谓以示威回应式微.
旄丘
旄丘之葛兮,何延之节兮,叔兮伯兮,何多日也。
何其处也,必有与也,何其久也,必有以也。
狐裘蒙戎,匪车不东,叔兮伯兮,靡所与同。
琐兮尾兮,流离之子,叔兮伯兮,褎(yòu)如充耳。
黎国为狄夷所占,黎侯流落卫国,企望得卫国援助以复国,但卫国君臣袖手旁观,黎侯陷入孤立无援的境地,作诗以抒其懑.
旄丘:卫国地名,在今河南濮阳一带.
何延之节兮:葛藤蔓生,喻事情拖延.
叔兮伯兮:指卫国君臣.
何多日也:久等无消息.
处:安闲.
与,以,均作缘故解.
狐裘蒙戎:冬装已破败,或指时日已久.
靡所与同:你们无人与我同心.
琐兮尾兮:卑微渺小.
褎:服饰华美.
充耳:冠冕两旁的饰物,下垂及耳,可以塞耳避听.
褎如充耳:充耳不闻.
简兮
简兮简兮,方将万舞,日之方中,在前上处,硕人俣(yǔ)俣,公庭万舞。
有力如虎,执辔如组,左手执龠(yuè),右手秉翟,赫如渥赭(zhě),公言锡爵。
山有榛,隰有苓,云谁之思,西方美人,彼美人兮,西方之人兮。
大型舞蹈现场.
简兮:或解为鼓声.
万舞:一种大规模舞蹈.
俣俣:健美的样子.
龠:三孔笛.
翟:野鸡尾羽.
赭:赤褐色赭石.
泉水
泌(bì)彼泉水,亦流于淇,有怀于卫,靡日不思,娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲(jǐ),饮饯于祢(nǐ),女子有行,远父母兄弟,问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言,载脂载辖,还车言迈,遄(chuán)臻于卫,不瑕有害。
我思肥泉,兹之永叹,思须与漕,我心悠悠,驾言出游,以写我忧。
卫国女子远嫁思乡,不得归,只能外出散散心,聊作排遣.
泌:泉水涌流.
娈彼诸姬:美丽可人的同乡姐妹.
泲,祢,干,言,肥泉,须,漕,均为卫国地名.
载脂载辖:给车轴上油,上紧车键.
写:泻.
北门
出自北门,忧心殷殷,终窭(jù)且贫,莫知我艰,已焉哉,天实为之,谓之何哉。
王事适(zhì)我,政事一埤(pí)益我,我入自外,室人交遍谪我,已焉哉,天实为之,谓之何哉。
王事敦我,政事一埤遗我,我入自外,室人交遍摧我,已焉哉,天实为之,谓之何哉。
官小,钱少,事多,单位杂事堆积,回家还要被家人骂,里外不受待见.两千多年前的格里高尔.
窭:贫寒.
埤:堆加.
北风
北风其凉,雨雪其雱(páng),惠而好我,携手同行(háng),其舒其徐,既亟只且。
北风其喈,雨雪其霏,惠而好我,携手同归,其舒其徐,既亟只且。
莫赤匪狐,莫黑匪乌,惠而好我,携手同车,其舒其徐,既亟只且。
国之将亡,民众出逃.
雱:雪盛貌.
其舒其徐,既亟只且:走得慢吗?已经很快了.
莫赤匪狐,莫黑匪乌:匪狐莫赤,莫黑匪乌;天下狐狸一般红,天下乌鸦一般黑,形容坏人(乱国);亦解为赤狐狂奔,黑鸦乱飞,喻逃难.
静女
静女其姝,俟我于城隅,爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管,彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异,匪女之为美,美人之贻。
新台
新台有泚(cǐ),河水弥弥,燕婉之求,蘧(qú)篨(chú)不鲜。
新台有洒(cuǐ),河水浼(měi)浼,燕婉之求,蘧篨不殄。
鱼网之设,鸿则离之,燕婉之求,得此戚施。
国人讽刺卫宣公强娶儿媳宣姜.
新台,卫宣公为纳宣姜所筑之台.
有泚:鲜亮.
燕婉,指夫妇和爱.燕婉之求,或为"逑",但亦可解为宣姜对爱情与婚姻的憧憬.
蘧篨:癞蛤蟆,指卫宣公.
不鲜:老不死的.鲜,可指美少年(原本的未婚夫),如鲜衣怒马少年时.
有洒:高峻.
浼浼:水盛.
殄:同腆,美好.
鱼网之设,指卫宣公计夺儿媳.
鸿:鸿雁,天鹅,喻宣姜.
离:同罹,遭遇,此处指落网.
戚施:癞蛤蟆.
宣姜本来许配给太子伋,卫宣公趁伋出使国外之际截胡,强娶宣姜.
鱼网之设,鸿则离之,燕婉之求,得此戚施。
此句应为"癞蛤蟆想吃天鹅肉"最原始的出处.
二子乘舟
二子乘舟,泛泛其景,愿言思子,中心养养。
二子乘舟,泛泛其逝,愿言思子,不瑕有害。
接上篇.
宣姜讨厌宣公,想和太子伋重叙旧缘,遭拒。宣姜由爱生恨,与儿子公子朔共谋向宣公进太子伋的谗言。宣公想废黜太子伋,立公子寿(宣姜的长子)为太子,于是派太子伋出使齐国,并派人假扮盗贼在半路杀他。
公子寿密告太子伋,劝他逃离外国,太子伋拒绝。公子寿便请太子伋在船上饮酒,想代他受死。公子寿持白旄(出使信物)而去,盗贼见到白旄,于是杀了公子寿。太子伋赶来,看到弟弟的尸体,大哭:“所当杀乃我也”,盗贼又杀了太子伋。
国人为二子争死之义感动伤心.
景:同憬,远行,亦可解为漂流渐远.
养养:忧心不定.
不瑕有害:(希望/但愿)不至于有祸事.
柏舟
泛彼柏舟,在彼中河,髧(dàn)彼两髦(máo),实维我仪,之死矢靡它,母也天只,不谅人只。
泛彼柏舟,在彼河侧,髧彼两髦,实维我特,之死矢靡慝(tè),母也天只,不谅人只。
母亲反对,但姑娘跟定他了.
髧彼两髦:头发齐眉,两边垂下;髧,头发下垂状;髦,男子未成年剪发齐眉.
仪,特:均指配偶.
之死矢靡它,之死矢靡慝:非他不可,死也无悔.
母也天只,不谅人只:怨恨母亲不能体谅她;只,语气词.
墙有茨
墙有茨,不可扫也,中冓之言,不可道也,所可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄也,中冓之言,不可详也,所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束也,中冓之言,不可读也,所可读也,言之辱也。
宣姜与庶子通奸,人尽皆知,国人作诗讽刺.
茨:蒺藜,不祥之草.
中冓:宫中的龌龊事.
襄:扫除.
束:捆走.
读:宣扬.
君子偕老
君子偕老,副笄(jī)六珈(jiā),委委佗佗,如山如河,象服是宜,子之不淑,云如之何。
玼(cǐ)兮玼兮,其之翟(dí)也,鬒(zhěn)发如云,不屑髢(dí)也,玉之瑱(tiàn)也,象之揥(tì)也,扬且之晰也,胡然而天也,胡然而帝也。
瑳(cuō)兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉(zhòu)??(chī),是绁(xiè)袢(fán)也,子之清扬,扬且之颜也,展如之人兮,邦之媛也。
责备宣姜不守妇道,却折服于她天生丽质,美若天仙.
诗经集传:
吕氏曰:“首章之末云‘子之不淑,云如之何’,责之也;二章之末云‘胡然而天也,胡然而帝也’,问之也;三章之末云‘展如之人兮,邦之媛也’,惜之也。辞益惋而意益深矣。”
海伦站在船头,希腊联军将士都被她的美丽震撼,认为即使打了十年的战争,死了无数的人,但为了海伦,这一切都是值得的。
(美,可以征服世界.)
副,头饰;笄,簪子;六珈,簪上珠宝.
委委佗佗:雍容自得,落落大方.
象服是宜:华服裁剪很合身.
不淑:不善,如遇人不淑.
玼:花纹绚烂.
翟:雉鸡彩羽之衣.
鬒发:黑发.
不屑髢也:根本用不着假发装饰.
瑱:冠冕垂耳之玉.
象之揥:象牙制成的钗.
扬且之晰也:扬,额也;额之白皙如玉.
胡然而天也,胡然而帝也:莫不是天女下凡.
瑳:玉之洁白.
展:礼服.
蒙彼绉??,是绁袢也:礼服罩着那薄纱夏裳.
清:眉目清秀.
扬:眉宇宽广.
展如之人兮,邦之媛也:的确楚楚动人,倾国倾城.
桑中
爰采唐矣,沬之乡矣,云谁之思,美孟姜矣,期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采麦矣,沬之北矣,云谁之思,美孟弋矣,期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣,沬之东矣,云谁之思,美孟庸矣,期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
两千多年前,贾宝玉神游太虚幻境.
孟姜,孟弋,孟庸:三家贵族的女儿;孟,排行最长;泛指贵族美女.
鹑之奔奔
鹑之奔奔,鹊之强强,人之无良,我以为兄(xiāng)。
鹊之强强,鹑之奔奔,人之无良,我以为君。
奔奔:跳跃状.
强强:翩翩飞翔.
兄:按韵应读xiāng,如:
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
定之方中
定之方中,作于楚宫,揆之以日,作于楚室,树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虚矣,以望楚矣,望楚与堂,景山与京,降观于桑,卜云其吉,终然允臧。
灵雨既零,命彼倌人,星言夙驾,说于桑田,匪直也人,秉心塞渊,騋(lái)牝三千。
卫国为狄夷所灭,齐桓公助卫复国,此篇描写重建国家的情景.
定:定星,二十八宿之一,又名室宿.
东汉郑玄:
楚宫谓宗庙也,定星昏中而正,于是可以营制宫室,故谓之营室。定昏中而正,谓小雪时其体与东壁连,正四方。
此时,定星和东壁(二十八宿之一)连成一个矩形,可以用来定方位.
揆:测度.
虚:同墟.
景:大.
京:山.
星言夙驾,说于桑田:趁早赶车,视察农务.
塞渊:,深谋远虑.
騋,七尺以上的马;牝,母马;言恢复畜牧.
相鼠
相鼠有皮,人而无仪,人而无仪,不死何为。
相鼠有齿,人而无止,人而无止,不死何俟。
相鼠有体,人而无礼,人而无礼,胡不遄死。
痛骂无礼之人.无礼,用今天的话说,就是没有素质,这种人可以称为相鼠,虽然"相"是个动词--看的意思--但"相鼠"不妨用作专有名词.
不死何为:你怎么不去死.
不死何俟:你怎么还不去死.
胡不遄死:赶快去死.
干旄
孑孑干旄,在浚之郊,素丝纰之,良马四之,彼姝者子,何以畀(bì)之。
孑孑干旟,在浚之都,素丝组之,良马五之,彼姝者子,何以予之。
孑孑干旌,在浚之城,素丝祝之,良马六之,彼姝者子,何以告之。
竖起旗帜,招贤纳士.
孑孑:旗帜高举貌.
干旄:以牦牛尾装饰的旗杆.
畀:予.
载驰
载驰载驱,归唁卫侯,驱马悠悠,言至于漕,大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反,视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济,视尔不臧,我思不閟(bì)。
陟彼阿丘,言采其虻,女子善怀,亦各有行(háng),许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃(péng)芃其麦,控于大邦,谁因谁极,大夫君子,无我有尤,百尔所思,不如我所之。
许穆夫人,卫国人,宣姜与公子顽(宣姜庶子)的女儿,嫁与许国穆公,卫国被狄夷所灭,许穆夫人忧心故国,执意要回去看看.
小小许国,无人敢出头,弱女子心系故国,义无反顾.其心意令人感动,其勇气令人敬佩.一唱三叹,侠骨柔肠.
唁:慰问.
漕:卫国地名.
大夫跋涉:许国大夫前往劝阻.
既不我嘉,不能旋反,视尔不臧,我思不远:又不赞同我去卫国,走到半路,回许国也不是,你也没有什么好办法,我的思虑拂之不去.
閟:闭.不閟,言忧不能止.
虻:贝母.贝母为草药,喻救国.
善怀:心软而善感.
亦各有行:每个人都有自己的道理.
许人尤之,众稚且狂:许国的人对我有怨尤,他们哪里懂我的忧愁.
控于大邦:求救于大国(或指齐国).
谁因谁极:谁可以依靠,谁会来援救.
大夫君子,无我有尤,百尔所思,不如我所之:许国的各位,请不要怨我,你们思来想去,还不如我亲自去看一看.
淇奥
瞻彼淇奥(yù),绿竹猗(yī)猗,有斐君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僩(xiàn)兮,赫兮咺(xuān)兮,有斐君子,终不可谖(xuān)兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青,有斐君子,充耳琇(xiù)莹,会(kuài)弁(biàn)如星,瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有斐君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦(zé),有斐君子,如金如锡,如圭如璧,宽兮绰兮,倚重(chóng)较兮,善戏谑兮,不为虐兮。
淇奥:淇水弯凹处.
猗猗:长而美.
斐:有文采.
切磋琢磨,均指文采好.
瑟:端庄.
僩:宽容.
赫:显赫.
咺:威仪.
谖:忘.
充耳:冠冕两旁的饰物,下垂至耳.
琇:玉石.
会弁如星:会弁为鹿皮帽,如星是形容帽上点缀的宝石.
箦:积也,形容竹密.
如金如锡:即铜和锡,二者合为青铜;言其贵重.
重较:车厢两旁的双重扶手.
善戏谑兮,不为虐兮:幽默而不刻薄.
考盘
考盘在涧,硕人之宽,独寐寤言,永矢弗谖。
考盘在阿,硕人之薖(kē),独寐寤歌,永矢弗过。
考盘在陆,硕人之轴,独寐寤宿,永矢弗告。
赞美隐士.
考盘:考,敲击;盘,一种乐器;如庄子鼓盆(而歌).
永矢:永远,永誓.
薖:胸襟开阔.
过:过从,交往.
轴:盘桓,或读为zhu.
告:或解为顾,在意;亦读为gu.
硕人(美人)
硕人其颀,衣锦褧(jiǒng)衣,齐侯之子,卫侯之妻,东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑(tí),肤如凝脂,领如蝤(qiú)蛴(qí),齿如瓠(hù)犀,螓(qín)首蛾眉,巧笑倩兮,美目盻兮。
硕人敖敖,说于农郊,四牡有骄,朱幩(fén)镳(biāo)镳,翟茀(fú)以朝,大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活(guō)活,施罛(gū)濊(huò)濊,鳣(zhān)鲔(wěi)发(bō)发,葭菼(tǎn)揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅(qiè)。
本篇写庄姜之美,成万古绝唱.
巧笑倩兮,美目盻兮。
这一句,鬼斧神工,独得女性的神韵!
古今中外,任何描写女性的诗词文章,在这一句面前,都黯然失色.
世上还有哪个地方,其人懂得如此刻画女性!
曹雪芹也写不过,乖乖模仿.红楼梦第三回,曹雪芹写诸女子,着力最多在黛玉和探春--紧步硕人后尘--把"目"给了黛玉,把"盼"给了探春.
清人评:
卫风之咏硕人也,曰‘手如柔荑’云云,犹是以物比物,未见其神。至曰‘巧笑倩兮,美目盼兮’,则传神写照,正在阿堵(注:眼睛),直把绝世美人,活活地请出来,在书本上滉漾。千载而下,犹亲见其笑貌。
佩服得五体投地!
褧衣:披风.
姨:妻子的姐妹.
谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫.
荑:白茅之嫩芽.
领如蝤蛴:颈如蝤蛴;蝤蛴,天牛幼虫,身长而白;后世以蝤蛴形容女子洁白丰润的颈项.
瓠犀:葫芦的嫩子儿.
螓:一种蚕.后世隶书审美,讲究蚕头燕尾.
后两段写庄姜出嫁时候的场景.
敖敖,修长.
说:停歇.
骄:强壮.
朱幩:马嘴旁的红绸装饰.
镳镳:盛美.
翟茀,以雉羽装饰的车篷.
夙退:提早退朝.
北流:黄河向北流.
罛:大渔网.
濊濊:撒网入水声.
发发:鱼尾击水声.
葭菼:初生的芦苇和荻.
揭揭:随风摇曳.
庶姜,指随嫁的姜姓众女.
孽孽:装饰华丽.
有朅:勇武.
氓
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。
一位可爱又勤恳的女子,控诉丈夫变心,据理力争,一气呵成.
此篇言辞十分工整,却又文采斐然,且满含哲理--"士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。",实为古今爱情悲剧第一大因.
工整如此,在诗经尤其是国风里是很少见的,有几分杜甫的感觉,毋宁说是杜甫宗于此风,杜甫之律,源自诗经的工整之风.
竹竿
籊(tì)籊竹竿,以钓于淇,岂不尔思,远莫致之。
泉源在左,淇水在右,女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左,巧笑之瑳(cuō),佩玉之傩(nuó)。
淇水滺(yōu)滺,桧楫松舟,驾言出游,以写我忧。
卫国女子远嫁思乡,与泉水篇意旨同.
籊:长而尖细(之竹).
瑳:玉之洁白,形容牙齿光洁.
傩:同(婀)娜,姿态优美.
滺:河水荡漾貌.
桧:桧木,即圆柏.
河广
谁谓河广,一苇杭之,谁谓宋远,跂(qǐ)予望之。
谁谓河广,曾不容舠(dāo),谁谓宋远,曾不终朝。
宋人在卫,遥望故乡.
杭:同航.
跂:踮脚;如荀子劝学篇:吾尝跂而望焉,不如登高之博见也.
不容:不耐,禁不住.
舠:小船;此处作意动用法,以小舟横渡.
谁谓河广,曾不容舠:谁谓黄河广?一条小舟即可横渡.
不终朝:一日可到.
伯兮
伯兮朅(qiè)兮,邦之桀兮。伯也执殳(shū),为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
其雨其雨,杲(gǎo)杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖(xuān)草?言树之背。愿言思伯。使我心痗(mèi)。
妻子思念出征的丈夫.
朅:勇武健壮.
桀:同杰.
殳:杖类兵器.
膏沐:洗发露.
杲杲:明亮.
甘心首疾:想你想到头痛.
谖草:即萱草,雅称忘忧草,俗称黄花菜.
背:即北面.
痗:忧思成病.
有狐
有狐绥绥,在彼淇梁,心之忧矣,之子无裳。
有狐绥绥,在彼淇厉,心之忧矣,之子无带。
有狐绥绥,在彼淇侧,心之忧矣,之子无服。
女子忧心心上人.
朱熹说:
国乱民散,寡妇见鳏夫而欲嫁之.
绥绥:缓步行走貌.
之子:那个人.
厉:水深及腰,可以涉水而过的地方.
侧:水边.
木瓜
投我以木瓜,报之以琼琚,匪报也,永以为好也。
投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也。
投我以木李,报之以琼玖,匪报也,永以为好也。
匪报也:不仅仅是为了报答你.
黍离
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去而作是诗也。
古往今来,踽踽独行一心求真理者,亦共此一叹.
君子于役
君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘(shí),日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。曷其有佸(huó)?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴。
鸡牛羊都回笼了,丈夫在外服役,杳无归期.
埘:鸡窝.
佸:聚首.
桀:鸡栖木.
下括:聚集回栏.
苟:但愿.
扬之水
扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉!曷月予还归哉!
扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉!曷月予还归哉!
扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉!曷月予还归哉!
戍边之人思念妻子.
扬之水:扬,激扬也;言水流湍急,薪不成束;喻局势纷乱,夫妻离散.
束薪:一捆柴禾;束薪,多喻婚姻.
申,甫,许:皆为地名.
彼其之子:指妻子.
楚:荆条.
蒲:柳条.
中谷有蓷(tuī)
中谷有蓷,暵(hàn)其干矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣!遇人之艰难矣!
中谷有蓷,暵其脩(xiū)矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣!遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其曝矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣!何嗟及矣!
凶年饥馑,女子遭抛弃.
蓷:益母草.
暵:枯.
脩:肉干,引申为干枯.
条:深长.
啸:呼号.
兔爰
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为。我生之后,逢此百罹,尚寐无吪(é)?
有兔爰爰,雉离于罦(fú)。我生之初,尚无造。我生之后,逢此百忧,尚寐无觉?
有兔爰爰,雉离于罿(chōng)。我生之初,尚无造。我生之后,逢此百凶,尚寐无聪!
时局艰难,但愿长睡不复醒.
爰爰:缓缓,逍遥自在.
雉:野鸡.
罗,罦,罿:捕鸟捕兽之网.
无为,无造,无造:没有(这么多)劳役和祸乱.
尚:且.
无吪,无觉,无聪:无话,无觉,无听.
葛藟
绵绵葛藟(lěi),在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾。
绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有。
绵绵葛藟,在河之漘(chún)。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻。
流浪之人无人依靠.
葛藟:野生藤蔓植物,喻流浪.
浒,涘,漘:皆为水边之意.
昆:兄长.
采葛
彼采葛兮,一日不见,如三月兮。
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。
彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。
一日不见,如隔三秋.
大车
大车槛槛,毳(cuì)衣如菼(tǎn)。岂不尔思,畏子不敢。
大车啍(tūn)啍,毳衣如??(mén)。岂不尔思,畏子不奔。
穀(gǔ)则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦(jiǎo)日。
私奔!
一个英姿飒爽,自由奔放的女子形象.
毳衣:毡子,车帷.
菼:初生芦苇,青色.
啍啍:沉重迟缓貌.
??:赤玉,红色.
穀:活着.
皦:同皎,明亮.言日月可鉴.
丘中有麻
丘中有麻,彼留子嗟。彼留子嗟,将其来施施。
丘中有麦,彼留子国。彼留子国,将其来食。
丘中有李,彼留之子。彼留之子,贻我佩玖。
和许多男人约会.
适合与桑中并读.
爰采唐矣,沬之乡矣,云谁之思,美孟姜矣,期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采麦矣,沬之北矣,云谁之思,美孟弋矣,期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣,沬之东矣,云谁之思,美孟庸矣,期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
子嗟,子国:均解为人名.
施施:舒缓前行,或隐喻性行为.
食:做爱.
以下进入郑风,诗经还是郑风好,兴高采烈,放浪狂野.
孔丘曾批判郑风--"郑声淫"--实为腐儒之见.
郑风健康活泼,唯美是从,直与古希腊相通.
缁衣
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
为君洗手作羹汤.
缁衣:黑色朝服.
敝:破了,坏了.
适子之馆:你去公堂上班.
授子之粲:为你做饭.
粲:上等白米.
席:宽松.
将仲子兮
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母(mi)。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄(xiang)。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也!
就一句话--"仲可怀也",我很想你.
说那么多,不过是因为姑娘家矜持,需要一点掩饰.
叔于田
叔于田,巷无居人。岂无居人,不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒,不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马,不如叔也。洵美且武。
就一句话--"不如叔也",谁也比不上你.
失彼一人,宛若空城.
演为现代诗:
你走后
偌大的城
空了似的
大叔于田
叔于田,乘(chéng)乘(shèng)马。执辔如组,两骖(cān)如舞。叔在薮(sǒu),火烈具举,襢(tǎn)裼(xī)暴(bó)虎,献于公所。将(qiāng)叔无狃(niǔ),戒其伤女(rǔ)。
叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行(háng)。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌,抑磬控忌,抑纵送忌。
叔于田,乘乘鸨(bǎo)。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,抑释掤(bīng)忌,抑鬯(chàng)弓忌。
赞美年轻俊美的猎人.
乘:一车四马为一乘.
骖:位于外侧的两匹马.古有参将,承担军中协同之责;"参",或来源于骖.
薮:沼泽地.
火烈具举:放火驱兽.
襢裼:脱衣赤膊;襢,今作袒;裼,脱去上衣.
暴:同搏.
公所:公家,王室.
将叔勿狃,戒其伤女:(徒手搏虎)别搞惯了,小心受伤.
黄:黄色的马.
两服:靠里的两匹马.
上襄:或解为并驾.
雁行:次序排列.
忌,抑:语助词.
磬控纵送:骋马为磬,止马为控;发矢为纵,逐禽为送.
鸨:有黑白两色毛的马.
阜:火势旺盛.
发罕:放箭少了.
释掤:解下箭筒.
鬯:弓囊,此处作动词用,收入弓囊.
清人
清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。
练兵场景,但透出悠闲散漫的气息,或为国人刺其军容不整.
清人:清邑的士兵.
彭,消,轴:均为郑国地名.
驷介:一辆战车配四匹披甲的战马.
旁旁:强壮的样子.
二矛重英:两种矛并靠,缨饰重叠.
乔:野鸡羽毛做的装饰.
陶陶:悠闲.
左旋右抽:战车驾驶员靠左,攻击手靠右.
羔裘
羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。
赞美君子服饰华贵,品德高尚.
羔裘:羊皮大衣.
濡:有光泽.
侯:美.
司直:主持公道.
三英:三道镶边.
粲:鲜明璀璨.
邦之彦:国之俊彦;宋词名家周邦彦之名出自此句.
遵大路
遵大路兮,掺执子之袪兮。无我恶兮,不寁(zǎn)故也。
遵大路兮,掺执子之手兮。无我魗(chǒu)兮,不寁好也。
风流韵事被发现,女子拽着男伴的衣袖,恳求他不要离去.
遵:沿着.
掺:形容女手纤细;如:掺掺女手,可以缝裳.
袪:袖口.
寁:速去.
故:旧情.
魗:厌恶.
好:旧好.
女曰鸡鸣
女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
夫妻和乐.
昧旦:天将明未明.
弋:射猎.
加:烹煮.
宜之:食之.
来之,顺之,好之:慰我,顺我,对我好.
杂佩:各种玉石.
有女同车
有女同车,颜如舜华,将翱将翔,佩玉琼琚(jū),彼美孟姜,洵美且都(dū)。
有女同行(háng),颜如舜英,将翱将翔,佩玉将将(qiāng),彼美孟姜,德音不忘。
与美女同乘一辆车.或解为私奔.
舜华,舜英:皆为木槿花.
都:优雅.
同行:同路.
将将,即锵锵.
山有扶苏
山有扶苏,隰(xí)有荷华。不见子都,乃见狂且(jū)。
山有乔松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。
姑娘调笑男友--"好男人到处都有,我怎么偏偏找了你这么个货".
扶苏,或解为桑树.
隰:洼地.
荷华:荷花.
子都,子充:美男子.
狂且,狡童:轻狂浮华的男子.
游龙:荭(hóng)草.
萚(tuò)兮
萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
"对面的男孩子看过来".
郑国女子热情洒脱.
萚兮萚兮:落叶飘飘.
女:汝,或指落叶.
倡:唱.
倡予和女:我唱歌来你来和.
漂:飘.
要:邀,约.
评其"此淫女之辞也"的宋代腐儒朱熹,亦未必不为郑女倾心.
狡童
彼狡童兮,不与我言兮,维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮,维子之故,使我不能息兮。
那个臭小子,不和我说话,不陪我玩,令我寝食难安.
狡童:坏男人也.男人坏坏,女人才爱.
食:喻做爱,或解为谈情.
褰(qiān)裳(cháng)
子惠思我,褰裳涉溱(zhēn)。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且(jū)!
子惠思我,褰裳涉洧(wěi)。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
子惠思我:你要是想我了.
褰裳:牵起衣裳(过河).
溱,洧:均为水名,在今河南境内.
子不我思,岂无他人:你要是不想我,我就去找别人玩.
狂童之狂也且!即你这个小子不要狂妄,谁稀罕你!
其实很稀罕--整篇都在说一个意思--你怎么还不来啊!
后续可能是个悲剧,那个子,看来是已经别恋了,那个我,最终也只能移情于他士.
虽然"岂无他人"多半是在虚张声势,但愿她能像诗中一样潇洒,不只是说说而已.
爱情宿命地短暂,再可爱的姑娘也不免遭到抛弃.
丰
子之丰兮,俟我乎巷兮。悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮。悔予不将兮。
衣锦褧(jiǒng)衣,裳(cháng)锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
错过与男子成婚的机会,女子悔不当初.
丰:容貌好.
悔予不送,悔予不将:悔我(当时)未嫁.
昌:健壮.
褧:披风.
驾予与行,驾予与归:娶我走吧.
东门之墠(shàn)
东门之墠,茹藘(lǘ)在阪。其室则迩(ěr),其人甚远。
东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即。
或为男女情歌对唱.一段为男子之言,二段为女子之言.
墠:郊野平地.
茹藘:茜草,可做红色染料.喻红颜.
阪:山坡.
迩:近.
有践家室:排列整齐的房屋.喻成家.
即:可望不可即的即.
其室则迩,其人甚远--名句--身在咫尺,心比天涯的暗恋.
风雨
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳(chōu)。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
热恋之人相见,喜不自禁.
每段前句写气候无常,鸡鸣烦心;后句忽然一转--君子既来,烦恼便一扫而空.
喈喈,胶胶:皆为拟声词.
夷:心安.
瘳:病愈.
如晦:昏暗.
喜:情悦.
郁达夫演为七律:
钓台题壁
不是樽前爱惜身,佯狂难免假成真。
曾因酒醉鞭名马,生怕情多累美人。
劫数东南天作孽,鸡鸣风雨海扬尘。
悲歌痛哭终何补,义士纷纷说帝秦。
子衿
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
姑娘埋怨情人:我不说你就不懂吗?
女朋友的灵魂之问,原来是几千年的传统.
嗣音:嗣,或同贻,传音讯.
佩:古音或读为pi.
挑兮达兮:来回踱步,形容心急.
扬之水
扬之水,不流束楚,终鲜兄弟,维予与女,无信人之言,人实(kuāng)女。
扬之水,不流束薪,终鲜兄弟,维予二人,无信人之言,人实不信!
谓君勿信离间之言.
扬之水:扬,激扬也;言水流湍急,薪不成束;
束薪:一捆柴禾;束薪,多喻婚姻.
迋:同诓,欺骗.
出其东门
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦(qí)巾,聊乐我员(yún)。
出其??(yīn)阇(dū),有女如荼。虽则如荼,匪我思且(cú)。缟衣茹藘(lǘ),聊可与娱。
美女如云我只爱你一个!
韵押得十分完美.
匪我思存:不是我心思所在.
缟:素白.
綦:墨绿.
素白衣服绿头巾的那位姑娘,才是我最爱的人呐!
员:同云,语助词.
闉闍:城门外的另一重小城门.
如荼:形容多;如火如荼.
且:同徂,即往,解为向往.
茹藘:茜草,可做红色染料.喻红颜.
野有蔓草
野有蔓草,零露漙(tuán)兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼(ráng)瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。
最美的邂逅.
漙:露盛.
瀼:露多.
偕臧:相好,相爱.
溱(zhēn)洧(wěi)
溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑(jiān)兮。女曰观乎,士曰既且(cú)。且往观乎,洧之外,洵訏(xū)且乐。维士与女,伊其相谑。赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎,士曰既且。且往观乎,洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑。赠之以勺药。
上巳佳节,谈情说爱,就地野合,不亦乐乎!
三月三上巳节,浪漫的节日,春日踏青,临水游玩,春秋时期便已流行.
青年男女谈情说爱,此时野合亦不为人苛责.
上巳节,是中国古早的情人节,一任青年男女狂欢.
后世王羲之众人兰亭雅集流觞曲水,便是上巳节的活动.
杜甫诗云:三月三日天气新,长安水边多丽人.上巳节到唐时犹兴盛.
至宋,礼教森严,扼杀年轻人的活力,上巳节逐渐衰微,江山亦亡于异族之手.
女曰观乎,士曰既且。且往观乎
女说:去看看啊!士说:去过啦!女说:再去一次嘛!
溱,洧:皆为郑国水名.
涣涣:春水之盛.
訏:开阔.
伊其相谑:打闹调情.
勺药,爱情之花.
浏:水深而清澈.
殷其盈矣:人很多.
郑风结束.
著
俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
女子出嫁,想象新郎在等候自己.
著:正门与屏风之间的空地.
东方之日
东方之日兮,彼姝者子,在我室兮,在我室兮,履我即兮。
东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮,在我闼兮,履我发兮。
与姑娘房内亲昵.
履我即:踩我膝.
履我发:踩我腿.
南山
南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止!
葛屦(jù)伍两,冠緌(ruí)双止。鲁道有荡,齐子庸止。既曰庸止,曷又从止!
蓺(yì)麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母,既曰告止,曷又鞠止!
析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得,既曰得止,曷又极止!
齐襄公之异母妹文姜,嫁鲁桓公,桓公出访齐国,文姜随行,与兄私通续旧,桓公发现,怒斥之.文姜诉与襄公,后者命人扼杀桓公于车上.
此篇即为齐人讽刺该事件所作.
崔崔:高峻.
绥绥:缓行.
有荡:平坦.
齐子由归:文姜嫁来(时候所走的路).归,出嫁.
既曰归止,曷又怀止:出嫁了还不忘旧情(与其兄乱伦).
葛屦:葛作的鞋.
伍两:并排,一双.喻婚姻.
緌:帽之垂带.
庸:解为出嫁.
从:或解为纵.
蓺:种植.
衡从:横纵.喻凡事有常规.
鞠:放任.
析薪:砍柴.
极:放纵.
甫田
无佃甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉(dāo)忉。
无佃甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛(dá)怛。
婉兮娈兮,总角丱(guàn)兮。未几见兮,突而弁(biàn)兮。
未几见兮,突而弁兮.
甫田:大田.
佃:耕作.
忉忉:忧愁,焦虑.
怛怛:忧伤,悲苦.
丱:古代儿童束的上翘的两只角辫.
弁:帽子,成年礼之冠.
敝笱(gǒu)
敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。
敝笱在梁,其鱼鲂??。齐子归止,其从如雨。
敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。
敝笱:破鱼笼子.
讽刺鲁桓公懦弱,无能约束齐姜与齐襄公乱伦通奸,就像河里的破笼子无法束缚鱼一样.
齐子归止,其从~~:言齐姜回国偷情也是大摇大摆,毫不避嫌.
唯唯:出入自如,悠闲的样子.
载驱
载驱薄薄,簟(diàn)茀(fú)朱鞹(kuò)。鲁道有荡,齐子发夕。
四骊济济,垂辔濔(nǐ)濔。鲁道有荡,齐子岂(kǎi)弟(tì)。
汶水汤(shāng)汤,行人彭(páng)彭。鲁道有荡,齐子翱翔。
汶水滔滔,行人儦(biāo)儦。鲁道有荡,齐子游敖。
亦述文姜故事.
载:发语词.
驱:驾车.
簟茀:竹席车篷.
鞹:去毛之后光滑的皮革.
鲁道有荡:鲁国的大路非常平坦.
齐子发夕:文姜在傍晚出发.
濔濔:众多.
岂弟:高兴的样子.
彭彭,儦儦:皆形容人多.
猗嗟
猗嗟昌兮!颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮。射则臧兮。
猗嗟名兮!美目清兮。仪既成兮,终日射侯,不出正兮,展我甥兮。
猗嗟娈兮!清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮,四矢反兮,以御乱兮。
英武非凡美少年.
猗嗟:叹词.
射侯:射靶.
不出正:即命中.
展我甥兮:好小子.
选:优秀(人才),如一时之选.
贯:穿.
四矢反兮:四箭同时中靶心.
葛屦(jù)
纠纠葛屦,可以履霜。掺掺女手,可以缝裳。
要(yāo)之襋(jí)之,好人服之。好人提提,宛然左辟,佩其象揥(tì)。
维是褊(biǎn)心,是以为刺。
贫女的哀怨,其意与北宋张俞蚕妇诗--昨日入城市,归来泪满巾,遍身罗绮者,不是养蚕人--相近.
葛屦:麻葛编的草鞋,本是夏天穿的;
掺掺:同纤纤.
纠纠葛屦,可以履霜。掺掺女手,可以缝裳。
可以,今解为"可以","何以"似乎都通.
作"何以"解--夏天的草鞋,哪堪抵御寒霜?瘦弱的双手,哪堪缝制华服?
作"可以"解,偏偏寒霜时节,只有草鞋可穿;而正是这双瘦弱的手,缝制出繁华的衣装.
要:衣服的腰身部位.
襋:衣领部位.
好人:指女主人.
提提:媞媞,美好安闲的样子,如"西施媞媞而不得见兮".
宛然左辟(避),佩其象揥:左转身,戴上象牙发簪.
褊心:心胸狭窄.
刺:讽.
汾沮(jù)洳(rù)
彼汾沮洳,言采其莫(mù)。彼其之子,美无度;美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英;美如英,殊异乎公行。
彼汾一曲,言采其藚(xù)。彼其之子,美如玉;美如玉,殊异乎公族。
赞美公子.
汾:汾水,在山西,如汾酒.
沮洳:低湿之地.
莫:羊蹄菜.
殊异:出众.
公路,公行,公族:皆指官吏或公侯.
英:花,古音或读如yang.
藚:泽泻草,一种草药.
园有桃
园有桃,其实之殽。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣!其谁知之?其谁知之?盖亦勿思!
园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不我知者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣!其谁知之?其谁知之?盖亦勿思!
不被理解,抒发忧愁与无奈.
彼人是哉,子曰何其?心之忧矣!其谁知之?:那些旁观的明眼人,你能告诉我该怎么办么?我心里的忧愁,谁能懂得呢?
棘:酸枣.
行国:离开,四处漂泊.
陟岵(hù)
陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:“嗟!予子行役,夙夜无已;上慎旃(zhān)哉,犹来无止!”
陟彼屺(qǐ)兮,瞻望母(mi)兮。母曰:“嗟!予季行役,夙夜无寐;上慎旃哉!犹来无弃!”
陟彼冈兮,瞻望兄(xiang)兮。兄曰:“嗟!予弟行役,夙夜必偕;上慎旃哉!犹来无死!”
征夫思念亲人.
陟:登山.
岵:多草木之山.
旃:语助词.上慎旃哉,可要小心保重.
犹来无止:不要留恋他乡,早点回家.
屺:无草木之山.
季:小儿子.
犹来无弃:不要弃我而去.
偕:与伙伴在一起.
母读如mi,兄读如xiang,同将仲子篇:
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母(mi)。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄(xiang)。
十亩之间
十亩之间兮,桑者闲闲兮。行与子还兮。
十亩之外兮,桑者泄(yì)泄兮。行与子逝兮。
写桑女悠然自得.
闲闲:悠闲的样子.
行与子还(逝)兮:我们待会一起回家.
泄泄:舒坦快乐的样子.
伐檀
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑(sè),胡取禾三百缠兮!不狩不猎,胡瞻尔庭有悬貆(huán)兮。彼君子兮,不素餐兮。
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮!不狩不猎,胡瞻尔庭有悬特兮。彼君子兮,不素食兮。
坎坎伐轮兮,置之河之漘(chún)兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷(qūn)兮!不狩不猎,胡瞻尔庭有悬鹑兮。彼君子兮,不素飧(sūn)兮。
讽刺统治者尸位素餐.
坎坎:(伐木)拟声词.
稼,播种;穑,收割.
取禾三百缠,即取禾三百束.
貆:貉.
辐:车轮的辐条.
特:三岁大的野兽.
漘:水边.
沦:水面波纹.
囷:圆形谷仓.
飧:熟食,此处指吃饭.
硕鼠
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号。
硕鼠硕鼠,无食我黍!
讽刺统治者贪得无厌,压榨百姓.至今都不过时.
贯:侍奉.
直,与所同,指安身之处.
蟋蟀
蟋蟀在堂,岁聿其莫(mù)。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休。
及时行乐--时间永远在不停地流逝,我现在就要快乐起来!
岁聿其莫,岁聿其逝,皆言一年又到头了.
蟋蟀在堂,岁聿其莫.彼时蟋蟀在堂是一年结尾的标志,可与豳风·七月互为印证:
十月蟋蟀入我床下,穹窒熏鼠,塞向墐户,嗟我妇子,曰为改岁,入此室处.
除,迈,慆:皆流逝也.
无已大康,职思其~,好乐无荒:不能纵乐过度而忘记分内之事,业精于勤荒于嬉.
瞿瞿:勤谨.
蹶蹶:敏捷.
休休:安闲.
山有枢
山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。
及时行乐--想想你死了,啥都带不走,留下的东西倒是便宜了别人,为什么自己不趁活着的时候,好好享受呢?
有好衣裳,穿起来!有好车好马,跑起来!有好房子,打理干净,住得舒坦!有好乐器,吹拉弹唱!有好酒美食,一醉方休!
生命不是过一天就少一天,而是活一天就赚一天.活一天,一天有一天的快乐,要快乐起来!
此篇与前篇为姊妹篇,俱为郭沫若译作鲁拜集之序言所引用.郭沫若倒是真的读有所得,他以癫狂应付那个疯魔的时代,而终于得以幸存,他的人生观之底色,便是来源于这两首诗,这一类诗.郭沫若,是个通透的享乐主义者.
枢,榆,栲,杻,漆,栗:各种树.
隰:洼地.
山有~,隰有~.有一种象征性,不管什么人,多少都有一些财产,有自己的性格和特点,都可以收获自己的快乐.
考:敲.
扬之水
扬之水,白石凿凿,素衣朱襮(bó),从子于沃,既见君子,云何不乐。
扬之水,白石皓皓,素衣朱绣,从子于鹄,既见君子,云何其忧。
扬之水,白石粼粼,我闻有命,不敢以告人!
政变前夕.我闻有命,不敢以告人!
扬之水:激扬的水流,喻局势动荡.
凿凿,皓皓,粼粼,皆言石之洁白鲜明.
襮:绣有花纹的衣领.
沃,鹄,皆指山西曲沃.
绸缪
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕?见此良人!子兮子兮!如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕?见此邂逅!子兮子兮!如此邂逅何!
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕?见此粲者!子兮子兮!如此粲者何!
新婚之夜!
绸缪:缠缚.
三星:参星,冬季北天最明亮的星,取其璀璨之意.
束薪,束刍,束楚:绑束起来的柴禾,草料,荆条,皆喻婚姻.
良人:丈夫.
粲者:漂亮的人,美女,指新娘.
杕(dì)杜
有杕之杜,其叶湑(xǔ)湑。独行踽(jǔ)踽,岂无他人?不如我同父,嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽(cì)焉?
有杕之杜,其叶菁菁。独行睘(qióng)睘,岂无他人?不如我同姓,嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
人生在世,不过是一场孤独的流浪,无人能幸免.
杕:(树木)独立特出.
杜:棠梨树.
湑湑:茂盛的样子.
同父:即兄弟.
比:抱团.
佽:援助.
睘睘:即茕茕,孤独无依.
鸨羽
肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬(gǔ),不能蓺(yì)稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所。
肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极。
肃肃鸨行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常。
鸟雀知栖果树而觅食,人无暇事农以养父母,皆因王事靡盬,欺人太甚.
肃肃:拟声词,鸟振翅之声.
鸨:鸟类的一属,比雁略大,背上有黄褐色和黑色斑纹,不善于飞,而善于走,能涉水。
苞:茂盛.
栩,棘,桑,皆为树.
盬:休止.
蓺:种植.
葛生
葛生蒙楚,蔹(liǎn)蔓于野。予美亡此,谁与独处。
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与独息。
角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与独旦。
夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。
冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。
悼念逝去的恋人,缠绵悱恻.
葛:藤本植物.
蒙:覆盖.
楚,荆:皆灌木.
蔹:蔓生植物.
蔓:蔓延.
域:坟地.
角枕、锦衾,皆敛死者所用。(闻一多)
百岁之后,归于其居:待我死后,与你在此团聚.
苏轼江城子:
十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉,纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜.
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆,相顾无言,唯有泪千行,料得年年肠断处,明月夜,短松冈.
可引为此篇之同调.
采苓
采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃(zhān)舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉!
采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉!
采葑(fēng)采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉!
良药苦口,忠言逆耳,勿信他人谗言,要自作主张.
苓:一种草药,味苦.
苦:苦菜.
葑:一种菜蔬.
首阳:首阳山,在今洛阳.
苟亦无~:也没有什么好~的.
舍旃:舍之焉.
胡得焉:没啥用.
车邻
有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋(dié)。
阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。
及时行乐.其意旨与蟋蟀篇相近--今我不乐,日月其除.
邻邻:行车声,如杜甫兵车行:车粼粼,马萧萧,行人弓箭各在腰.
白颠:马的额头上一块白毛,良马的标志,这种马亦称戴星马,刘备的"的卢"马就是这种.
寺人之令:等待侍从传报.
逝者其耋:时光流逝人易老.
驷驖(tiě)
驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。
奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。
游于北园,四马既闲。??(yóu)车鸾镳,载猃(xiǎn)歇骄。
一次精彩的狩猎.
驖:毛色赤黑的马.
阜:肥壮.
媚子:亲信,宠臣.
奉时辰牡:按时节进献的雄兽.
舍拔:放箭.
??车:轻便的车.
鸾镳:车铃(响).
猃:长嘴猎狗.
歇骄:即猲獢(xiāo),短嘴猎狗.
蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
秦风最美篇.
蒹葭:芦苇,亦名芦荻草.
苍苍,萋萋,采采,皆言其茂盛.
白露未晞:露水还没干.
湄:河岸.
跻:上升,引申为坡度高.
坻:水中沙洲.
涘:水边.
沚:水中小块陆地.
终南
终南何有,有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉。
终南何有,有纪有堂。君子至止,黻(fú)衣绣裳。佩玉将将,寿考不亡。
赞君子仪态万方.
条,梅,皆树也.
纪:山之基.
堂:山之平坦处.
黻:古代礼服上黑与青相间的花纹.
黄鸟
交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。
交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。
交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。
控诉秦穆公以人殉葬,作者也为殉葬之士感到痛惜.
交交:拟声词.
子车:复姓.奄息,仲行,针虎为三兄弟,皆殉葬.
特:杰出.
临其穴,惴惴其栗:人们来到他的墓穴,心惊胆战,痛惜而不能自已.
如可赎兮,人百其身:愿以百人之命,换他一命.
晨风
鴥(yù)彼晨风,郁彼北林,未见君子,忧心钦钦,如何如何,忘我实多。
山有苞栎,隰有六驳,未见君子,忧心靡乐,如何如何,忘我实多。
山有苞棣,隰有树檖(suì),未见君子,忧心如醉,如何如何,忘我实多。
妻子思念在外的丈夫.
鴥:(鸟)疾飞之貌.
钦钦:忧而不忘之貌.
如何如何:无可奈何.
栎:栎树.
六驳:梓榆(树).
棣:棠棣.
檖:山梨(树).
无衣
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇。
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作。
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行。
秦国战歌,战友之间同生共死,同仇敌忾.
泽:内衣.
2年大疫,国中口罩及防服告急,日本解囊,并附诗"岂曰无衣,与子同裳",人道精神令人感动,文化血缘更见亲切,连材质都应景--岂曰无衣,与子同裳--抗击病毒的战役中,没有什么比这句诗更能鼓舞人心的了.而正是日本的举动,让我们切身体会到古老的诗经中尘封的手足之情,让这句诗焕发出新的生机.但另一方面,也为这个民族感到深深的悲哀,有一些人知道这首诗,会背而已,不懂其含义,更不懂运用;更多的人,从来不知道,中国曾经有过这样的一首诗.
渭阳
我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之,路车乘黄。
我送舅氏,悠悠我思。何以赠之,琼瑰玉佩(pi)。
送舅归国,想起已离世的母亲,这份思念,化为对舅父的祝愿,令人感怀.
前年,秦穆公派秦康公(当时为太子)护送晋文公回国,秦康公看着舅舅想起了已经去世的母亲(穆姬),送到渭河北岸时,康公作此篇.
晋文公与穆姬为异母兄妹,穆姬嫁秦穆公,是为"秦晋之好"之开端.
后世以渭阳比喻甥舅关系.
悠悠我思:想念亡母.
佩:古音或读为pi.
权舆
于我乎,夏屋渠渠,今也每食无馀。于嗟乎!不承权舆。
于我乎,每食四簋(guǐ),今也每食不饱。于嗟乎!不承权舆。
政府玩脱了,大萧条.
权舆:当初.
夏屋:夏,或同厦,大屋.
渠渠:深广.
不承权舆:不如当初.
簋:圆形食器.
宛丘
子之汤(dàng)兮,宛丘之上兮,洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下,无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道,无冬无夏,值其鹭翿(dào)。
爱上一位女舞蹈家.
洵有情兮,而无望兮。
这一句道出了千万年不变的爱情心理:初爱上一个人,从不直接上前,而是退回来想一想,我是否配得上他(她);爱上一个人,无法自已,却又深深觉得没有希望.
爱过几次之后,知道是怎么一回事了,失去了那种懵懂--培根说,爱情与智慧不可兼得--获得了爱情的智慧,便失去了爱情.爱情是懵懂的专利.
汤:荡,起舞.
宛丘四方高中央低的山丘.
洵:实在是.
坎:拟声词.
值:持或戴.
翿:白鹭的羽毛做成蔽身的舞具.
东门之枌(fén)
东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀(gǔ)旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷(zōng)迈。视尔如荍(qiáo),贻我握椒。
男女罢工,去街上约会,跳舞.
枌:榆树之一种.
栩:柞树.
子仲之子:子仲家的女儿.
婆娑:舞(姿).
穀旦:好日子.
差:选择.
绩:把麻搓捻成线或绳.
鬷:聚会.
荍:锦葵花.
握:一把.
椒:花椒.
衡门
衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂。岂其取妻,必齐之姜。
岂其食鱼,必河之鲤。岂其取妻,必宋之子。
身体温饱可以将就,精神追求必须一流.
衡门:横木为门,引申为简陋的居所.
栖迟:栖息.
泌:泉.
乐饥:充饥.
鲂:鳊鱼.鲂,鲤皆美味之鱼.
齐之姜,宋之子,为齐国与宋国的贵族美女.
东门之池
东门之池,可以沤(òu)麻。彼美淑姬,可与晤歌(ga)。
东门之池,可以沤纻(zhù)。彼美淑姬,可与晤语。
东门之池,可以沤菅(jiān)。彼美淑姬,可与晤言。
亘古不变的道理--妞在于泡,软磨硬泡.
沤:长时间浸泡.
纻:苎麻
菅:茅草.
纺麻之前要用水将其泡软,才能剥下麻皮,用以织布.
晤:见面,对面.
歌:古音或读如ga.引证:古音研究by陈新雄
东门之杨
东门之杨,其叶牂(zāng)牂。昏以为期,明星煌煌。
东门之杨,其叶肺(pèi)肺。昏以为期,明星晢晢。
痴等情人,从黄昏到入夜.
牂牂,肺肺:皆言茂盛.
昏:黄昏.
煌煌,晢晢:皆言明亮.
墓门
墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。
墓门有梅,有鸮(xiāo)萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。
讽刺国君陈佗死不悔改,一步步走向灭亡.墓门者,通往坟墓之门也.
斯:劈.
谁昔然矣:向来如此.谁,发语词.
鸮:猫头鹰,古为恶鸟.
萃止:聚集.
讯:告警.
颠倒思予:或解为失势了才追悔莫及,想起之前的告警.
月出
月出皎兮,佼(jiǎo)人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄(qiǎo)兮。
月出皓兮,佼人懰(liǔ)兮,舒懮(忧)受兮,劳心慅(cǎo)兮。
月出照兮,佼人燎兮,舒夭绍兮,劳心惨(zào)兮。
月神狄安娜耶!
佼人:美人.
僚:通嫽(liáo),如月色撩人.
舒:娴雅.
窈纠:步履舒缓,姿态优美.
悄:忧愁.
懰:妩媚.
懮受:步态优美.
慅:不安.
燎:明艳.
夭绍:风姿绰约.
惨:通懆(cǎo),焦渴.
株林
胡为乎株林?从夏南。匪适株林,从夏南。
驾我乘(shèng)马,说于株野。乘(chéng)我乘(shèng)驹,朝食于株。
郑穆公的女儿夏姬远嫁于食釆邑于株林(今河南柘城县)的陈国大夫夏御叔,有儿子夏征舒,又号子南。夏御叔早亡,夏征舒袭爵继承之。
宣公八年(公元前年),夏姬与陈灵公及其两位大夫孔宁、仪行父在夏家行淫,其丑行闹得全国上下皆知,陈国百姓筑观台于夏氏,作《株林》一诗讽刺。
宣公九年,君臣三人括不知耻至各持夏姬的亵衣,穿着上朝相互嬉戏。大夫泄冶试图劝谏灵公,灵公表面上敷衍说“吾能改矣”,内里其实恼羞成怒,纵容孔宁、仪行父买凶杀死泄治。
宣公十年,君臣三人又在夏姬家中饮酒作乐,竟拿夏征舒的长相作为玩笑对象。灵公对行父说“夏征舒长得很像你”,两人说夏征舒实似灵公。征舒忍无可忍,趁灵公要离开时将他射杀于马厩门,自立为陈侯。孔宁和仪行父逃到楚国,世子妫午奔晋。
胡为乎株林:去株林做什么?
夏南:即夏征舒.
乘马,乘驹,喻灵公君臣.
说:停歇.
食:指男女性事.
泽陂(bēi)
彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何。寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与莲。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁(yuān)悁。
彼泽之陂,有蒲菡(hàn)萏(dàn)。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。
暗恋伤心亦销魂.
泽陂:池塘岸边.
蒲:香蒲.
伤:因思念而忧伤.
无为:没办法.
卷:婘也,鬓发之美.
悁悁:忧思.
菡萏:荷花.
俨:端庄.
隰有苌(cháng)楚
隰有苌楚,婀娜其枝。夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,婀娜其华。夭之沃沃,乐子之无家。
隰有苌楚,婀娜其实。夭之沃沃,乐子之无室。
人羡慕藤蔓植物无忧无虑,恣意生长.
苌楚:猕猴桃,蔓生植物.
夭:茁壮.
沃沃:润泽.
匪(bǐ)风
匪风发兮,匪车偈(jié)兮。顾瞻周道,中心怛(dá)兮。
匪风飘兮,匪车嘌(piāo)兮。顾瞻周道,中心吊兮。
谁能烹鱼,溉之釜鬵(xín)。谁将西归,怀之好音。
西周不复,东迁之忧.
末章可解为:若有人能重振西周之政,我愿为他效力;若有人能引人西归,我愿给他最高的赞美.
匪:通彼.
偈:疾驰.
周道:大路.
怛:忧伤.
嘌:轻快.
吊:悲伤.
烹鱼:喻治国,复兴西周.
溉:洗涤.
鬵:大锅.
蜉蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,于我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,于我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,于我归说。
一说讽刺国小而主尤奢,君子自叹无安身之处.
亦可解为以蜉蝣喻人生苦短,美丽的事物不可持续,而天命叵测,令人感到忧伤.
成语"衣冠楚楚"出自此篇.
于:何处.
掘阅:小虫化生,掘地而出.
说:止息,归处.
七月
七月流火,九月授衣。一之日觱(bì)发(bō),二之日栗烈。
无衣无褐(hè),何以卒岁?三之日于耜(sì),四之日举趾。同我妇子,馌(yè)彼南亩。田畯(jùn)至喜。
七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟。采蘩(fán)祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑(huán)苇。蚕月条桑,取彼斧斨(qiāng)。
以伐远扬,猗(yǐ)彼女桑。七月鸣鵙(jú),八月载绩,载玄载黄。我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽(yāo),五月鸣蜩(tiáo),八月其获,十月陨萚(tuò)。
一之日于貉(hé),取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵(zuǎn)武功,言私其豵(zōng),献豜(jiān)于公。
五月斯螽(zhōng)动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,
九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐(jìn)户。嗟我妇子,曰为改岁。入此室处。
六月食郁及薁(yù),七月亨葵及菽(shū),八月剥(pū)枣,十月获稻。
为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴(jū),采荼薪樗(chū),食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋(lù),禾麻菽麦。
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索绹(táo)。亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴,四之日其蚤(zǎo),献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥。万寿无疆。
先民史诗!
描写农人一年到头的繁忙景象,为诗三百中最动人的人间烟火!
生之艰难矣,可是他们吃苦耐劳,顽强地活着.
七月,以恶劣的气候开篇,以美好的祝愿收尾,道尽先民生活的酸甜苦辣,是伟大的杰作.
伟大归于作者,伟大归于先民!
诗中月份皆为阴历.
七月流火:流,流转;指大火星(即心宿二)西行,夏去秋来,天气转凉.
授衣:制备寒衣.
一之日:十月改岁,一之日解为改岁后第一个月,即十一月.
觱发:大风触物声.
二之日,即十二月.
栗烈:凛冽.
褐:粗布衣服.
三之日于耜:正月修农具.
四之日举趾:二月下田春耕.
馌:往田间送饭.
田畯:田官.
春日载阳:春天开始回暖.
有鸣仓庚:黄莺开始歌唱.
懿筐:深筐.
遵彼微行:沿着(田间)小路.
爰求柔桑:爰,语助词;采摘嫩桑叶.
春日迟迟:言白昼渐长.
采蘩祁祁:蘩,白蒿,用于祭祀;采蘩的姑娘很多.
女心伤悲,殆及公子同归:或解为采桑采蘩的姑娘心有悲伤,怕被选去陪嫁.
萑苇:(收割)芦苇.
蚕月条桑:三月修剪桑树.
斨:方孔斧头.
以伐远扬:砍伐生长突出的枝条.
猗彼女桑:手拉着桑枝采摘小桑叶.
鵙:伯劳鸟.
绩:搓麻.
载玄载黄:黑色和黄色(麻,织物).
我朱孔阳:红色的麻非常鲜亮.
裳:制衣.
秀葽:秀,吐穗开花;葽,植物,今名"远志".
蜩:蝉.
陨萚:草木凋落;萚,草木脱落的皮或叶.
于貉:猎者演习,以貉为祭.
二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公:缵,继续;豵,小野猪,小兽;豜:大野猪,大兽;十二月聚在一起,继续打猎,小兽自留,大兽交公.
斯螽动股:斯螽,即蟋蟀(蛐蛐),以两腿相切发声.
莎鸡:虫类,俗称纺织娘.
穹窒熏鼠,塞向墐户:把所有鼠穴都堵住,用烟熏赶老鼠;向,朝北开的窗户;墐,用泥涂封;意为封好北面的窗户(抵御北风),泥涂堵门缝,准备过冬.
食郁及薁:吃郁李和野葡萄,均为野果.
亨葵及菽:亨,烹;煮葵菜和豆子.
剥枣:即扑枣.
八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿:枣与稻,皆为酿酒原料,冬酿春饮,是为春酒,祈求长寿.
断壶:壶,通瓠(hù);摘葫芦.
九月叔苴,采荼薪樗:叔,拾捡;苴,秋麻子,可食;荼,一种苦菜;薪樗,以臭椿作柴火.
场圃:打谷场与菜园子.
纳禾稼:收谷进仓.
重:通"种",先种后熟的谷类.
穋:后种先熟的谷类.
同:齐备.
上入执宫功:承担公家劳役.
昼尔于茅,宵尔索绹:白天割草,晚上结绳,修理房屋之用.
亟其乘屋,其始播百谷:赶忙修理完房屋,又要开始播种了.
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴:冲冲,拟声词;十二月和正月里凿冰,藏今冰窖里.
四之日其蚤,献羔祭韭:二月初,以小羊和韭菜祭祀先祖.
涤场:打扫场地.
朋酒斯飨,曰杀羔羊:亲朋聚会,杀羊聚餐饮酒.
跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆:在公共场合相会,举起酒杯,祝愿长寿!
鸱(chī)鸮(xiāo)
鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室!恩斯勤斯,鬻(yù)子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土。绸缪牖(yǒu)户。今女下民,或敢侮予。
予手拮据,予所捋(luō)荼。予所蓄苴(jū),予口卒瘏(tú)。曰予未有室家。
予羽谯(qiáo)谯,予尾翛(xiāo)翛。予室翘(qiáo)翘,风雨所漂摇。予维音哓(xiāo)哓。
传为周公寄言成王,故有"今女下民"之语.以小鸟之口吻,叙说为国持家之不易.鸱鸮或解为作乱势力.
此篇用来描述当代强拆故事尤其合适.
鸱鸮:即猫头鹰,古为恶鸟,夜行肉食(食物包括小型鸟类).
恩斯勤斯,鬻子之闵斯:含辛茹苦,抚育子女之忧.
彻:剥取.
桑土:桑树根,亦作桑杜.
牖:窗户.
户:门.
绸缪牖户:以桑树根,树皮缠绕加固门窗.
拮据:衔草筑巢,鸟足劳累.
捋荼:成把地采取茅草花(以筑巢).
苴:枯草.
卒瘏:劳累而病.
谯谯:羽毛凋敝.
翛翛:羽毛残破.
翘翘:高危不稳.
哓哓:惨号,悲鸣.
东山
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。
制彼裳衣,勿士行枚。蜎(yuān)蜎者蠋(zhú),烝(zhēng)在桑野。敦彼独宿,亦在车下。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果裸之实,亦施(yì)于宇。
伊威在室,蟏(xiāo)蛸(shāo)在户。町(tǐng)畽(tuǎn)鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳(guàn)鸣于垤(dié),妇叹于室。
洒埽(sǎo)穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。
之子于归,皇驳其马。亲结其缡(lí),九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?
丈夫出征经年,归家路上感慨万千.
徂:往,去.
慆慆:形容长久.
制彼裳衣:(脱下戎装)换上普通衣服.
勿士行枚:不再打仗.行枚,一说为士兵裹腿,一说为行军时士兵横衔口枚,类似筷子的东西,防止喧哗.
蜎蜎:爬行蠕动貌.
蠋:野蚕.
烝,发语词.
敦:孤独貌,或解为蜷缩.
果裸:亦作果臝,亦名栝(guā)楼,蔓生葫芦科植物.
亦施于宇:蔓延至屋檐.
伊威:一种小虫,土鳖虫.
蟏蛸:一种长脚蜘蛛,多在室内墙壁间结网.
町畽:田舍旁空地.
宵行:萤火虫;或解为磷火,与下文"不可畏也"呼应.
伊可怀也:家园多么令人想念.
鹳:一种水鸟.
垤:小土丘.
妇:妻子.
埽:同扫.
穹窒:堵塞鼠洞.
我征聿至:征人快回家了;聿,语助词.
有敦瓜苦:瓜苦,瓜瓠也,葫芦;敦,形容葫芦吊在藤上的样子.
烝在栗薪:烝,多;许多(葫芦)挂在木架上.
仓庚:黄莺.
之子于归:迎娶.
皇驳:黄白色,赤白色的(马).
缡:古代妇女出嫁时所系的佩巾.
九十其仪:或言仪式很多.
其新孔嘉,其旧如之何:新婚燕尔非常快乐,久别重逢该是如何呢?
木心演此篇为怀里,叙说久别还乡时的心情.
我徂北美,慆慆十载.
我来自东,零雨其濛.
我西曰归,腧心东悲.
蜎蜎者蠋,烝在桑野.
敦彼独宿,亦在车下.
伊威在室,蟏蛸在户.
不我畏也,里可怀也.
注释:
腧shù,中医术语,指身体内传递针灸刺激感的穴道;腧心东悲,言悲之透心.
不我畏也,里可怀也:家里的土鳖虫和蜘蛛还在,见到屋主回来也不害怕,彼此有一种亲切感.
鹿鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行(háng)。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌(tiāo),君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩(qín)。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛(dān)。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
周王宴会群臣之歌.
曹操短歌行一连四句拉过来--"呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。"--有以天子自居之心.
苹:青蒿.
承筐是将:奉上礼品;承,奉也;将:献也.
人之好我:以我为好.
示我周行:(教)示我以大道.
孔昭:孔,很;昭,显著.
恌:同佻.
式燕以敖:式,语助词;燕,同宴;敖,游乐.
芩:一种蒿草.
湛:沉浸(快乐之中),沉醉,沉溺.
四牡
四牡??(fēi)??,周道倭(wēi)迟(yí)。岂不怀归?王事靡盬(gǔ),我心伤悲。
四牡????,啴(tān)啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。
翩翩者鵻(zhuī),载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。
驾彼四骆,载骤骎(qīn)骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂(shěn)。
无休无止的公务,令小臣无暇瞻顾父母.
牡:公马.
????:奔波不停貌.
倭迟:同逶迤,迂回遥远的样子.
王事:公家事.
盬:止息.
啴啴:牲畜喘息的样子.
骆:黑鬃白马.
不遑启处:不遑,没时间,来不及;启处,安居,休息.
鵻:斑鸠.
苞:茂密.
将:奉养.
骤:飞奔.
骎骎:疾行貌.
谂:思念.
皇皇者华
皇皇者华,于彼原隰。??(shēn)??征夫,每怀靡及。
我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。
我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。
我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度(duó)。
我马维骃(yīn),六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。
时刻为公事奔波,一刻也不得闲.
皇皇:(茂盛)鲜艳.
华:花.
原,隰:平原处;低洼处.
??:众多而疾行的样子.
每怀靡及:虽然也想走近欣赏一下路上的花儿,但公务繁忙,总不能如愿.
驹,骐,骆,骃:少壮骏马;青黑色骏马;黑鬃白马;浅黑间杂白毛的骏马.
六辔:六根缰绳;一车驷马,靠外两匹各配两根,居中两匹各配一根,共六根缰绳.
濡,丝,沃若:皆形容有光泽.
周爰:广泛地,全面地;周,遍;爰,于.
咨诹,咨谋,咨度:皆咨询之意.
均:协调.
常棣
常棣之华,鄂不(fū)韡(wěi)韡。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒(póu)矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。
兄弟阋(xì)于墙,外御其务(wǔ)。每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。
傧(bīn)尔笾豆,饮酒之饫(yù)。兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕(xī),和乐且湛(dān)。
宜尔家室,乐尔妻孥(nú)。是究是图,亶(dǎn)其然乎。
兄弟之奥义.
常棣:亦作棠棣,即郁李,一种蔷薇科落叶小乔木.
鄂不:花萼和花托,喻兄弟.
韡韡:鲜明茂盛.
死丧之威,兄弟孔怀:死亡之畏,性命之忧,兄弟彼此最为牵挂,担心.
原隰裒矣,兄弟求矣:裒,聚集.引申义:在荒野的死人堆里,兄弟也会去为你收尸.
脊令:一种水鸟.脊令在原,比喻落难.
急难:急人之所急,帮助别人摆脱困境.
每:虽然.
况也永叹:况,兹,作音节词,无实义;永叹,长叹.
阋:争吵,不合.
务:同侮.
烝也无戎:烝,语助词;无戎,无人相助.
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生:等危难过去了,兄弟之间的感情,反而淡了,甚至不如朋友.
傧:陈设.
笾豆:两种食物器皿.
饫:家庭私宴.
孺:亲睦.
翕:和顺.
孥:儿女.
是究是图:研究研究,揣度揣度.
亶:诚然,确实.
采薇
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫(mù)止。
靡室靡家,猃(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓(féi)。
四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒,猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
以薇作钟,叙征戍之苦.四季匆匆,人生多艰.
薇:野豌豆.
作:初生,刚刚冒出土.
止:语助词.
莫:同暮,年末.
靡:无.
猃狁:即匈奴.
柔:嫩,指野豌豆稍微长大了一些.
聘:(捎)家书.
刚:挺拔,长成.
阳:农历十月.
盬:止息.
孔疚:很痛苦.
我行不来:解为思乡而不得归.
维常之华:那是棠棣之花.
戎车:兵车.
四牡业业:四匹公马高大强壮.
捷:报胜曰捷.
岂敢定居?一月三捷:连续征战,未敢停歇.
骙骙:强壮貌.
腓:避,屏障.
翼翼:齐整貌.
象弭鱼服:以象牙装饰的弓,用鲨鱼皮(或海豹皮)制成的箭囊.
岂不日戒,猃狁孔棘:怎能不每天提防,匈奴人来势汹汹!
思:语助词.
雨:降,落.
所有的文学,概括起来,只有一个主题--流逝.
文学即是用来记录流逝的.人通百艺,却无能挽回逝去的时间.
王风·黍离--彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇--周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍.闵周室之颠覆,彷徨不忍去而作是诗也.
庄子曰:人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已...
孔子曰:逝者如斯夫,不舍昼夜.
曹操曰:老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已.
羲之曰:每揽昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀.
陶潜曰:日月掷人去,有志不获骋.念此怀悲戚,终晓不能静.
崔颢曰:黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠.
苏轼曰:故国神游,多情应笑我,早生华发.人生如梦...
刘过曰:欲买桂花同载酒,终不似,少年游.
徐渭曰:半生落魄已成翁,独立书斋啸晚风.
如果只能选一句来代表诗三百,我取这一句--昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
出车
我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。
召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。
我出我车,于彼郊矣。设此旐(zhào)矣,建彼旄(máo)矣。
彼旟(yú)旐斯,胡不斾(pèi)斾?忧心悄悄,仆夫况瘁。
王命南仲,往城于方。出车彭(páng)彭,旂(qí)旐央央。
天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,猃狁于襄。
昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载涂。
王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。
喓(yāo)喓草虫,趯(tì)趯阜螽(zhōnɡ)。未见君子,忧心忡忡。
既见君子,我心则降(xiáng)。赫赫南仲,薄伐西戎。
春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。
执讯获丑,薄言还归。赫赫南仲,猃狁于夷。
从出征到凯旋.
车:战车.
牧:郊野.
谓:派遣.
仆夫:车夫.
棘:急.
旐:绘有龟蛇之旗.
旄:以牦牛尾装饰的旗.
旟:绘有鹰隼之旗.
斾斾:原指旗帜下垂帽.胡不斾斾,此句无解.
况瘁:憔悴;况,同怳,恍也.
南仲:周宣王时期名将.
城:筑城.
方:或解为地名.
彭彭:形容很多.
旂:绘有交龙且带铃铛的旗.
央央:鲜明的样子.
朔方:北方.
襄:同攘,平乱.
涂:途也.
简书:竹简兵书.
喓喓:拟声词.
趯趯:跳跃貌.
阜螽:蝗虫.
降:安乐.
薄伐:讨伐.
西戎:西方部落.
蘩:白蒿.
祁祁:形容多.
执讯:捉敌讯问.
获丑:俘获敌人.
薄言:立刻.
于夷:被平定.
杕(dì)杜
有杕之杜,有睆(huǎn)其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。
有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止。
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝(chǎn)幝,四牡痯(guǎn)痯,征夫不远。
匪载匪来,忧心孔疚。期逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止。
女子思念出征的丈夫.
杕:树木孤独貌.
杜:棠梨树.
睆:浑圆.
继嗣我日:继嗣,持续;一天天度日之意.
阳:农历十月.
止:语助词.
遑:行役匆忙.
征夫归止:征夫归来吧;表示期望而非现实.
幝幝:破旧貌;坚固如檀木都已破旧,言征戍之久.
痯痯:疲惫貌.
孔疚:很痛苦.
期逝不至,而多为恤:归期已过(还不见回家),令人十分担忧.
卜筮偕止,会言近止,征夫迩止:占卜得吉,说明快回来了,征夫越来越近了.
鱼丽
鱼丽(lí)于罶(liǔ),鲿(cháng)鲨。
君子有酒,旨且多。
鱼丽于罶,鲂(fáng)鳢(lǐ)。
君子有酒,多且旨。
鱼丽于罶,鰋(yǎn)鲤。
君子有酒,旨且有。
物其多矣,维其嘉矣。
物其旨矣,维其偕矣。
物其有矣,维其时矣。
食鱼!
丽:同罹,遭遇,引申为落网.
罶:捕鱼的竹篓子.
鲿:黄颡(sǎng)鱼,俗称黄骨鱼.
鲨:吹沙鱼,一种生活在溪涧的小鱼,亦称为石鮀(tuó).
旨:美味.
鲂:鳊鱼.
鳢:黑鱼.
鰋:鲇鱼.
嘉:好.
偕:齐全.
时:及时,新鲜.
南有嘉鱼
南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎(kàn)。
南有樛木,甘瓠(hù)累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻(zhuī),烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕侑(yòu)思。
鱼米之乡,游宴之乐.
湖北有嘉鱼县:
南唐保大十一年(公元年),据《诗经·小雅·南有嘉鱼》:“南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐”,设嘉鱼县。
烝然:众多貌.
罩罩:摇尾游动貌.
式:语助词.
燕:宴也.
汕汕:群游貌.
衎:快乐.
樛:树木向下弯曲;如南方榕树之类.
甘瓠累之:葫芦藤缠绕在樛木之上.
绥:安逸.
鵻:斑鸠.
思:语助词.
侑:劝食,劝酒.
南山有台
南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。
南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。
南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母(古音mǐ)。乐只君子,德音不已。
南山有栲(kǎo),北山有杻(niǔ)。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。
南山有枸(jǔ),北山有楰(yú)。乐只君子,遐不黄耇(gǒu)。乐只君子,保艾尔后。
祝酒之歌.
台:莎草,可制蓑衣.
莱:藜草,一种野菜.
乐只君子:快乐的一只君子.
邦家:国家.
遐不:岂能不,如何不...
眉寿:长寿.人年老时,会长出几根特别长的眉毛,此为长寿象征,故称.
黄耇:指代高寿;黄,头发白久而变黄;耇:老人斑;都是高寿的体貌特征.
艾:培育.
后:后人,子孙.
蓼(lù)萧
蓼彼萧斯,零露湑(xǔ)兮。既见君子,我心写(xiè)兮。
蓼彼萧斯,零露瀼(ráng)瀼。既见君子,为龙为光。
蓼彼萧斯,零露泥泥。既见君子,孔燕岂(kǎi)弟(tì)。
蓼彼萧斯,零露浓浓。既见君子,鞗(tiáo)革冲冲。
一见到你,整个人都舒坦了.
(注:编者不喜欢原文一段最后的那句,所以把它给掐掉了.)
蓼:形容植物高大.
萧:艾蒿.
湑:或解为晶莹.
写:同泻,畅也.
瀼瀼:露盛貌.
龙:古同宠.
泥泥:露濡貌.
孔燕:十分安闲.
岂弟:即恺悌,和乐平易.
鞗革:马的缰绳和络头.
冲冲:饰物下垂貌.
湛露
湛湛露斯,匪阳不晞(xī)。厌(yān)厌夜饮,不醉无归。
湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
不醉不归!
湛湛露斯:露水浓浓.
晞:晒干.如陶潜:青青园中葵,朝露待日~.
厌厌:安逸貌.
在宗载考:宗,宗庙也;考,考庙也.应为祭祀之后的晚宴.
显允:英明信诚.
令:美好.如~妃(孝仪纯皇后).
其桐其椅:两种树木.
离离:繁盛貌.
车攻
我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。
田车既好,四牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。
之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。
驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾(fú)金舄(xì),会同有绎。
决拾既佽(cì),弓矢既调。射夫既同,助我举柴(zì)。
四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。
萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。
之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。
天子狩猎.
攻:器物精好坚利.
同:齐.
庞庞:高大强壮貌.
言:语助词.
田车:猎车.
阜:强壮.
苗:夏天狩猎称为苗.
选徒:点兵;选,同算.
嚣嚣:声音洪亮.
敖:地名.
赤芾金舄:红色蔽膝,金色鞋子.
会同:天子会合诸侯.
有绎:络绎不绝.
决拾:射箭用的扳指与护臂.
佽:齐备.
举柴:同举胔,拾取狩猎后积在地上的禽兽.
猗:同倚,偏差.
舍矢:放箭.
徒御:走卒与车夫.
徒御不惊,大庖不盈:指走卒,车夫,厨师等皆不因收获颇丰而失态.
有闻无声:形容军容整肃.
允矣,展也:皆为诚然之意.
鸿雁
鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬(qú)劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣(yuán),百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅。
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。
周朝农民工.
跨越几千年,还是一样的处境,一样的命运.
肃肃:拟声,扇动翅膀的声音.
劬劳:辛苦劳动.
矜人:可怜人,受苦的人.
垣:筑墙.
百堵:形容区域广大的墙垣.
虽则劬劳,其究安宅:辛辛苦苦筑成高墙,但是他自己安居何处呢?
哲人:有识之士,通情达理之人.
宣骄:解为埋怨,造次.
鹤鸣
鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。
乐彼之园,爰有树檀,其下维萚(tuò)。它山之石,可以为错。
鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,可以攻玉。
不知意旨,但传下一句名言--他山之石,可以攻玉.
九皋:深远曲折的沼泽.
渊:深潭.
渚:水中小洲(旁边浅水区).
萚:荆棘类植物.
错:磨刀石.
榖:构树.
攻:琢,磨.
白驹
皎皎白驹,食我场苗。絷(zhí)之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥。
皎皎白驹,食我场藿(huò)。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客。
皎皎白驹,贲(bì)然来思。尔公尔侯,逸豫无期。慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束。其人如玉,毋金玉尔音,而有遐心。
未能挽留住骑着白马的客人.
后世以白驹指代品性高洁的贤才.
絷维:指拴住马以挽留客人;因此篇,后指延揽,挽留人才.
以永今朝(今夕):留宿,留住之意.
所谓伊人,于焉逍遥:伊人啊,留下来吧,你还要去哪里逍遥?
藿:豆类植物的叶子.
于焉嘉客:你还要去哪里做客?
贲然:光鲜貌.
逸豫:闲适安乐.
慎尔优游,勉尔遁思:远游当慎重;勉,免也;遁,避世;大意为劝他留下,不要遁去;思,语助词.
生刍:鲜草.
毋金玉尔音:金玉,意动用法;意指要多多传讯.
遐心:疏远之心.
黄鸟
黄鸟黄鸟,无集于榖(gǔ),无啄我粟(sù)。此邦之人,不我肯谷。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与盟(古音mang)。言旋言归,复我诸兄(古音xiang)。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
打扰了,告辞.
2年亦有脱钩故事.
文学总能不断不断地焕发出新意,这就是文学的生命力.
黄鸟:黄雀.
榖:构树.
谷:养育,或引申为善待.
旋:回,转.如凯~.
粟:小米.
粱:粟类的一种.
此邦之人,不可与明:即这里的人不讲信用.
栩:柞树.
黍:黄米.
我行其野
我行其野,蔽芾(fèi)其樗(chū)。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。
我行其野,言采其蓫(zhú)。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。
我行其野,言采其葍(fú)。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。
天涯何处无芳草!
蔽芾:树木枝叶小而密的样子.
樗:臭椿.
昏姻:婚姻.
言:发语词.
昏姻之故,言就尔居:因为结婚,才和你生活在同一个屋檐下.
畜:养.
蓫:羊蹄菜.
葍:小旋花,可食.
特:配偶.新特,新欢也.
成不以富,亦祗以异:成,诚也;他追逐新欢,非关嫌贫爱富,只因为喜新厌旧.
节南山
节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔(tán),不敢戏谈。国既卒斩,何用不监!
节彼南山,有实其猗。赫赫师尹,不平谓何?天方荐瘥(cuó),丧乱弘多。民言无嘉,憯(cǎn)莫惩嗟。
尹氏大师,维周之氐(dǐ)。秉国之均,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师。
弗躬弗亲,庶民弗信;弗问弗仕,勿罔君子?式夷式已,无小人殆。琐琐姻亚,则无膴(wǔ)仕。
昊天不佣,降此鞠讻(xiōng)。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕(què)。君子如夷,恶怒是违。
不吊昊天,乱靡有定。式月斯生,俾民不宁。忧心如酲(chéng),谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。
驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。
昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。家父作诵,以究王讻。式讹尔心,以畜万邦。
倒行逆施周幽王.
节:高峻.
岩岩:高峻貌.
师尹:分别是武官之首与文官之首.
民具尔瞻:具,同俱;瞻,往上看,引申为指望.
忧心如惔:忧心如焚.惔,火烧.
卒斩:卒,终;斩,断绝.指(西周)国运走到尽头.
何用:何以.
监:监察,引申为警醒.
猗:美而盛.
荐瘥:荐,屡次,一再;瘥,疾病,瘟疫.
弘多:甚多.
民言无嘉:即民无嘉言.
憯莫惩嗟:憯,竟然;惩:戒止,如~前毖后;竟然还不知警醒.
大师:即太师,武官之首.
氐:根基,类砥柱之意.
均:钧也,指国政.
维:维系.
天子是毗:天子之辅佐.
俾:使.
不吊:不善,不淑.
不宜空我师:空,穷困;师,众人;上天你不该让我们饱受穷困.
仕:审也,查也,履行分内职责也.
罔:蒙蔽.
式夷式已:主事平正,以身作则.
无小人殆:不要亲近小人.
琐琐:鄙陋,平庸.
姻亚:裙带关系.
膴:厚也.膴仕:指高官厚禄,俗称肥缺.
佣:均,平.
鞠讻:鞠,大,穷极;极大的灾祸.
戾:暴恶.
君子如届,俾民心阕:届,临;阕,止,息;意为如果是君子主事,即能令民众心安.
违:避开,缺位;如久~.
靡:无.
式月斯生:月月有灾难发生,频有哀祸.
如酲:如酒醉(难消).
不自为政,卒劳百姓:当政者德不配位,遭殃的还是百姓.
项领:肥壮的脖颈.
蹙蹙:局促不得舒展.
方茂尔恶,相尔矛矣:茂,盛也;相,看;你穷凶极恶,盯着长矛蠢蠢欲动.
方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣--或解为天道无常.
夷:安.
怿:和悦.
惩:反省.
覆:反而.
家父:人名,即本诗作者.
王讻:王之恶行.
讹:感化.
畜:休养,安定.
正月
正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。
念我独兮,忧心京(jiang)京。哀我小心,癙(shǔ)忧以痒。
父母生我,胡俾我瘉(yù)?不自我先,不自我后。
好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。
忧心惸(qióng)惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。
哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止,于谁之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。
既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?
谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩!
召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄?
谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐(jí)。
维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺(huǐ)蜴。
瞻彼阪田,有菀(yù)其特。天之扤(wù)我,如不我克。
彼求我则,如不我得。执我仇(qiú)仇,亦不我力。
心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?
燎之方扬,宁或灭之。赫赫宗周,褒姒灭之。
终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予。
无弃尔辅,员(yún)于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。
鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之昭。忧心惨惨,念国之为虐。
彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,昏姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。
佌(cǐ)佌彼有屋,蔌(sù)蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓(zhuó)。哿(gě)矣富人,哀此惸(qióng)独!
正月:农历冬月.
讹言:流言.
亦孔之将:将,大也;意指流言传得很厉害.
京京:忧愁,悲痛貌.
癙:忧闷而病.
痒:病.
瘉:原指病,引申为痛苦,患难.
不自我先,不自我后:指祸乱不发生在我出生前,也不在我过世后.
莠言:坏话.
愈愈:益甚,更.
是以有侮--此句无解.
惸惸:独忧貌.
无禄:不幸.
并其臣仆:沦为奴仆.
乌:乌鸦,古人视为吉兆.
侯薪侯蒸:侯,语助词;薪,粗柴;蒸,细柴.
殆:危急.
梦梦:昏暗不明.
克:限定,注定.既克有定,言命运已注定.
靡人弗胜:靡...弗,双重否定,类无...不;胜,打败.句式结构类比:靡人弗胜,无坚不摧.
既克有定,靡人弗胜:命运早已注定,没有人不被它打败.
有皇上帝,伊谁云憎:老天啊,我心里的憎恨该向何人发泄?
卑:低矮.
民之讹言,宁莫之惩:民间流言(不止),为什么不引以为戒?
局:局促,引申为弯曲,弯腰.
蹐:后脚紧跟着前脚,用极小的步子走路.
号:呼喊.
有伦有脊:有条有理;伦,次序;脊,条理.
虺蜴:毒蛇与蜥蜴,喻害人者.
阪田:山坡上的田.
菀:茂盛.
特:特出之苗.
扤:折磨.
如不我克:好像久攻不下一样.
执:对待.
仇仇:傲慢的样子.
不我力:不尽心对我,引申为不重用我.
正:同政.
厉:暴虐.
燎之方扬,宁或灭之:火烧得正旺的时候,谁能够扑灭它呢?
赫赫宗周,褒姒灭之:但显赫一时的西周,却亡于褒姒之手.
终其永怀,又窘阴雨:怀着深深的忧愁,又受困于阴雨.
辅:车之挡板.
载输尔载:前一个载,为语助词;输:堕坏,摔落;后一个载,为运载之物品.
将伯助予:请大哥搭把手.
员于尔辐:员,增益,加固;加固车的辐条.
曾是不意:怎能不留意(这些事)呢?
国之为虐:暴政.
云:亲和.
殷殷:哀伤的样子.
佌佌:形容小.蔌蔌:鄙陋的样子.二者皆指卑鄙小人.
天夭:天降灾祸.
椓:毁坏,伤害.
哿:欢乐.
十月之交
十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。
彼月而微,此日而微。今此下民,亦孔之哀。
日月告凶,不用其行(háng)。四国无政,不用其良。
彼月而食,则维其常。此日而食,于何不臧?
烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒(zú)崩。
高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯(cǎn)莫惩?
皇父卿士,番维司徒。家伯维宰,仲允膳夫。
棸(zōu)子内史,蹶(guì)维趣马。楀(yǔ)维师氏,艳妻煽方处。
抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?
彻我墙屋,田卒污莱。曰予不戕,礼则然矣!
皇父孔圣,作都于向。择三有事,亶侯多藏。
不慭(yìn)遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂向。
黾(mǐn)勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣(áo)嚣。
下民之孽,匪降自天。噂(zǔn)沓背憎,职竞由人。
悠悠我里,亦孔之痗(mèi)。四方有羡,我独居忧。
民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢效我友自逸。
十月之交:十月开头.周历十月,为阴历八月.
朔月辛卯:朔月,即月朔,初一日;初一那一天为辛卯日.
丑:恶也.古人以日食为凶兆.
微:昏暗不明.
告:示.
不用其行:(日月)不按正常规律(运行).
四国:泛指四方,天下.
彼月而食,则维其常。此日而食,于何不臧:月食正常,但日食非常不祥.
烨烨:明亮灿烂貌.
山冢:山顶.
崒崩:倒塌.
胡憯莫惩:胡憯,怎么,怎能;惩,戒止.
皇父卿士:名为皇父,职为卿士.主政.
番维司徒:姓氏为番,职为司徒.掌管土地,教化.
家伯维宰:名为家伯,官职为宰.司法.
仲允膳夫:名为仲允,职为膳夫.掌饮食.
棸子内史:姓氏为棸,职为内史.掌管任命,赏罚.
蹶维趣马:姓氏为蹶,职为趣马.掌管御马.
楀维师氏:姓氏为楀,职为师氏.教育王室贵族子弟.
艳妻煽方处:艳妻,即褒姒;煽,炽盛,引申为打得火热;以上七宠臣与褒姒煽动蛊惑幽王.
抑:叹词.
岂曰不时:难道不知道征役百姓有违农时?
胡为我作,不即我谋:征我劳役,却不考虑我的后路.
彻:毁坏.
田卒污莱:农田全都积水,荒芜.
曰予不戕,礼则然矣:(皇父还)说他没有伤害我们,而是按礼法办事.
孔圣:很圣明.此处为反讽.
向:地名.
择三有事:选三个管事的.
亶侯多藏:亶,确实;侯,语助词;藏,积蓄,敛财.
慭:愿意.
黾勉:勉力,努力.
嚣嚣:众口谗毁的样子.
噂沓背憎:噂,聚在一起说话,议论;沓,形容话多;噂沓,引申为相谈甚欢;背憎,背地里憎恨,说坏话.
职竞由人:指人人都(竞相)噂沓背憎,蔚然成风.
里:同悝,忧愁.
痗:忧病.
羡:有余,富余.
天命不彻:有气数未尽,命不该绝之意.整句的意思是,只要还有一点希望,我就会努力到底.
小旻
旻(mín)天疾威,敷于下土,谋猷(yóu)回遹(yù),何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋猷,亦孔之邛(qióng)。
潝(xī)潝訿(zǐ)訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋猷,伊于胡厎(dǐ)?
我龟既厌,不我告猷。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如彼行迈谋,是用不得于道。
哀哉为猷!匪先民是程,匪大猷是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不遂于成。
国虽靡止,或圣或否(pǐ)。民虽靡膴(hū),或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥(xū)以败。
不敢暴(bó)虎,不敢冯(píng)河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
旻天:苍天.
疾威:暴虐.
敷:遍布.
谋猷:政策,谋略.
回遹:曲折,邪僻.
沮:停止.
臧:好,善.
覆:反而.
邛:毛病.
潝潝:互相吹捧貌.
訿訿:互相诋毁貌.
具:同俱.
厎:终,止.我视谋猷,伊于胡厎:我看你们这些东西,要把国家搞到什么地步.
我龟既厌,不我告猷:龟卜过于频繁,已经失灵.
谋夫孔多,是用不集:七嘴八舌,干不成事.集:成,就,成功.
发言盈庭,谁敢执其咎:七嘴八舌,却没有人敢决断,没有人敢承担后果.
如彼行迈谋,是用不得于道:纸上谈兵,无济于事.关于远行的谋划,等到真的上路了,无法应付实际情况.
程:典范,法度.
经:常行的义理、准则、法制,引申为遵循.
迩言:浅近的话或左右亲信的话.
争:同诤,本义为劝,谏,引申为听得进去.
如彼筑室于道谋,是用不遂于成:指没有主见(或各种意见存在很大的分歧),所以不可能把事办成.道谋:与路人谋.
靡止:无礼制.
靡膴:无法度.
肃艾:敬谨,镇定.
沦胥:意为受到牵连而遭遇苦难.
国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败:国,民再烂,也总会有一些明白人,(希望)他们不要被牵连遭殃.
暴虎冯河:徒手与老虎搏斗,徒步涉水过河.意为不要蛮干,有勇无谋.
人知其一,莫知其他:暴虎冯河显而易见是很危险的,但还有许多看不见的危险.以此喻局势危急.
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰:多多小心.
小宛
宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。
人之齐圣,饮酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。
中原有菽(shū),庶民采之。螟(míng)蛉(líng)有子,蜾(guǒ)蠃(luǒ)负之。教诲尔子,式穀(gǔ)嗣之。
题(dì)彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝(tiǎn)尔所生。
交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能穀?
温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰。
宛:小.
翰飞:高飞.
戾:至.
明发:黎明,天亮时分.
温克:温和谦恭、谨慎自持.
壹醉日富:每天喝醉,吹牛夸富.
不又:不再.
菽:豆类.
螟蛉,蜾蠃:螟蛉是一种绿色小虫,蜾蠃是一种寄生蜂。蜾蠃常捕捉螟蛉存放在窝里,产卵在它们身体里,卵孵化后就拿螟蛉作食物。古人误认为蜾蠃不产子,喂养螟蛉为子,因此用“螟蛉”比喻义子。
穀:养育.
题:看,视.
迈:远行.
毋忝尔所生:不要辱没了父母(名誉).
桑扈:青雀.
率:顺着,沿着.
填寡:穷苦无靠.
岸:同犴(àn),牢狱.宜岸宜狱:(更有)牢狱之灾.
握粟出卜,自何能穀:穀,善,好;抓一把米卜一卦,问问何时境况能转好.
小弁(pán)
弁彼鸒(yù)斯,归飞提提。民莫不穀,我独于罹(lí)。
何辜于天,我罪伊何?心之忧矣,云如之何。
踧(dí)踧周道,鞫(jū)为茂草。我心忧伤,惄(nì)焉如捣。
假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢(chèn)如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。
不属(zhǔ)于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?
菀(yù)彼柳斯,鸣蜩(tiáo)嘒(huì)嘒。有漼(cuǐ)者渊,萑(huán)苇淠(pèi)淠。
譬彼舟流,不知所届。心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎(qí)伎。雉之朝(zhāo)雊(gòu),尚求其雌。
譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知。
相(xiàng)彼投兔,尚或先之。行(háng)有死人,尚或墐(jìn)之。
君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。
伐木掎(jǐ)矣,析薪扡(chǐ)矣。舍彼有罪,予之佗(tuó)矣。
莫高匪山,莫浚(jùn)匪泉。君子无易由言,耳属(zhǔ)于垣。
无逝我梁,无发我笱(gǒu)。我躬不阅,遑恤我后。
弁:欢,乐.
鸒:寒鸦.
归飞提提:安闲翩飞貌.
民莫不穀,我独于罹:众人皆乐我独哀.罹:遭灾,不幸.
踧踧:平坦貌.
周道:大路.
鞫:尽,皆.
踧踧周道,鞫为茂草.此句与黍离篇意旨相近:周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍.
惄:忧伤.
维忧用老:忧伤催人老.
疢:泛指病,此处指忧病.
疾首:头痛.
维桑与梓,必恭敬止:桑梓,多见于住宅周边,为父母所植(故桑梓亦多指故乡),见树而缅怀先人.
靡瞻匪父,靡依匪母:直译为没有哪一次瞻仰不是对父亲,没有哪一次依恋不是对母亲.
不属于毛,不罹于里:毛,表也;毛与里,指衣服的外表与衬里,引申为父亲与母亲;属,连缀也;罹,接触也;此句意味双亲已逝,无依无靠.
我辰安在:辰,良辰,引申为时来运转之日.
菀:茂密.
蜩:蝉.
嘒嘒:拟蝉鸣声.
漼:水深.
萑苇:即芦苇.
淠淠:茂盛的样子.
届:到达,如无远弗~.
伎伎:奔走时(四足)舒发之貌.
雉之朝雊:雉鸡晨鸣.
坏木:病树.
相彼投兔,尚或先之:相,看;投兔,自投罗网的兔子;先,放;看那被网陷住的兔子,尚且还有人去解救它.
行:路.
墐:掩埋.
君子秉心,维其忍之:君子,此处或指君王;秉心,居心(不良);忍,残忍.
陨涕:落泪.
如或酬之:就像被别人敬酒一样(受用).
不惠:不仁,不贤.
不舒究之:舒,缓;究:或解为纠正.
掎:砍树的时候,用绳子束住顺力拉.
扡:顺着柴的纹路劈.
佗:负荷,加(罪).
浚:水深貌.
耳属于垣:隔墙有耳.
无逝我梁,无发我笱:逝,或借为拆;梁,拦水捕鱼的堤坝;笱,捕鱼竹篓.
我躬不阅,遑恤我后:躬,自身;阅,容(身);恤,忧虑;眼下自身难保,哪里还有心去忧虑未来呢?
谷风
习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。
习习谷风,维风及颓。将恐将惧,寘(zhì)予于怀。将安将乐,弃予如遗。
习习谷风,维山崔嵬(wéi)。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。
人可共度患难,却无法同享安乐.
将:方,正当.
女:同汝,你.
颓:暴风.
寘:同置.
维山崔嵬:崔嵬,高耸;指风(从山谷)刮过山顶.
四月
四月维夏,六月徂暑。先祖匪人?胡宁忍予?
秋日凄凄,百卉具腓(féi)。乱离瘼(mò)矣,爰其适归?
冬日烈烈,飘风发(bō)发。民莫不穀,我独何害?
山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤。
相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?
滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我友。
匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣(zhān)匪鲔(wěi),潜逃于渊。
山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。
胡宁忍予:(先祖不保佑我)竟忍心看我遭灾.
腓:(草木)枯萎.
瘼:疾苦.
发发:拟声词.
民莫不穀,我独何害:大家过得都挺好,独独我一人遭灾.
尤:过失.
构祸:构,同遘;遭遇灾祸.
纪:(水)带,筋脉.
鳣:大鲤鱼.
鲔:鲟鱼.
北山
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。
溥天之下,莫非王土。率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。
四牡彭(páng)彭,王事傍(páng)傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。
或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行(háng)。
或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
或湛(dān)乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。
同朝不同命.
偕偕:健壮貌.
溥:广大,遍.
率:沿着.
滨:近水陆地.
独贤:独劳;指分工不公平.
彭彭:奔走不息貌.
傍傍:事务繁忙貌.
嘉我未老,鲜我方将:夸我宝刀不老,赞我年富力强.
旅力:体力;旅,同膂(音旅),脊梁骨.
或:有的人.
燕燕:安闲貌.
不知叫号:不知民间疾苦,不闻百姓哀号.
惨惨:憔悴貌.
栖迟:游息.
偃仰:俯仰(自得).
鞅掌:掌管各种事务,形容繁忙.
湛:同耽,耽溺.
出入风议:夸夸其谈.
无将大车
无将大车,祇(zhǐ)自尘兮。无思百忧,祇自疧(qí)兮。
无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎(jiǒng)。
无将大车,维尘壅(yōng)兮。无思百忧,祇自重兮。
做人当看穿一些,何必逞强;做人当洒脱一些,何须多虑.
将:推,扶.
祇:徒,只,just.
祇自尘兮:只会扬起那灰尘.
疧:忧而病.
无思百忧,祇自疧兮:不要百般忧虑,那只会让自己生病.
冥冥:晦暗,指尘土蒙蒙.
颎:同炯,光明,明亮.不出于颎,或解为找不到出路,无法得见光明.
壅:遮蔽,阻塞.
祇自重兮:心事只会更加沉重.
小明
明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽(qiú)野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟。
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾。岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还,政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反复。
艽野:荒野.
初吉:上旬吉日.
离:同罹,遭遇.
白云小刚随缘